Influo de la kulturo araba
en la Okcidenta Mondo
prelego de Paolo Campani
Enkonduko
Por paroli de la influo de la Araboj
en la kulturo de Okcidento oni devas komenci iomete pli frue.
La Araboj estas familio de popoloj semidaj, kiuj en la
tagiĝo de la historio loĝis en la Fruktodona Krescento
kaj en la Araba Duoninsulo. Al la du ekstremaĵoj de la
Krescento vivis du popoloj ne semidaj : la Sumeroj, azianoj, en
Mezopotamio kaj la Egiptoj, kamidoj, laŭlonge Nilo. En
ĉi tiu teritorio naskiĝis la bazoj de la civilizacio,
kiu poste estis transdonita al Okcidento.
Fakte ĉi tie aperis, ĉirkaŭ en la XI jarmilo
a.K., la malsovaĝigo de la brutaro, kaj inter la X kaj la IX
jrm a.K. la terkulturado. En Ĵeriko, Palestino, oni trovis
la postsignojn de tio, kio, ĝis nun, estas taksata kiel la
plej malnova vilaĝo en la tuta mondo, okupita de ĝia
loĝantoj jam en 9.000a a.K.
Dum preskaŭ la samaj jaroj, de la IV-III jrm, la Egiptoj
kaj la Sumeroj trovis rimedon por registri la pensojn: la
skribon. Tamen la pentoskribo, kiun ili elpensis, ne estis facila
nek por la uzo nek por la lernado, ankaŭ en ĝiaj lastaj
evoluoj, la hieratika de la Egiptoj aŭ la kojnoforma skribo
de la Babilonanoj. Sed ĉirkaŭ en 1.200a a.K., la
Fenicoj, semidoj, tre lertaj komercistoj, dezirantaj facilan
rimedon por registri siajn negocojn, elpensis la fonetikan
alfabeton: unu signo signifas unu sonon. Rezulto: malmultaj
signoj, facila uzado kaj facila lernado. Oni devas memori, ke la
Fenicoj ne nur estis bonaj komercistoj, ili ankaŭ estis tre
bonaj navigistoj. Eble pri la komenco ili lernis de la Ionoj sed
poste, kiam la Grekoj bordŝipadis la nordan Mediteraneon,
ĝis Masilio, ili fondis koloniojn en la Atlantiko, Kadozo
kaj Tanĝero, kaj en 600a a.K., je la pago de Faraono,
ĉirkaŭnavigadis Afrikon.
Antaŭ ol la Araboj sin konatigis al Okcidento en la VII
jc., nia civilizacio estis bela mestizado de kulturoj, la
antikvaj de la Oriento kun la novaj greka kaj romia. Ĉi tio
sen mencii, ke ni ĉiuj estas de Afrika deveno.
Antaŭislama Araba Duoninsulo
Kaj nun ni rigardas la situacion de la Duoninsulo dum la VII jc,
kiam Muhamad, aŭ Mahometo, kiel ni konas lin laŭ la turka
prononco, naskiĝis en Mekko ĉirkaŭ la 570a p.K.
En la sudo, nuntempa Yemeno, la malnovaj reĝlandoj, kiuj
ekfloris jam de la VIII jc a.K., estis en plena dekadenco. Norde
estis la grandaj Imperioj de Romo kaj Persujo. Inter la Imperioj
kaj la Duoninsulo estis formiĝintaj du malgrandaj
reĝlandoj, tiu de Lakmidoj al easto kaj tiu de Gasanidoj al
uesto, respektive vasaloj de Persujo kaj de Romo, kiuj agis kiel
kusenetaj ŝtatoj kontraŭ la nomadoj de la
Duoninsulo.
En la mezo de la Duoninsulo vivis la nomadoj, la Araboj, kiel
estis konataj de la Asirianoj jam multajn jarcentojn a.K.
En la VI jc, en la Duoninsulo la situacio estis tre malbona
pro multaj kaŭzoj. La daŭra milito inter Romo kaj
Persujo devojigis la komercojn de Hindujo al Egiptujo.
Ŝanĝoj de klimato kaj la detruo de la digoj de Marib en
la Sudo kaŭzis migradon norden de iuj triboj kaj al reveno
al nomadismo. Tiam nur du solaj lokoj povis esti nomataj urboj:
Mekko kaj Yathrib. Yarhtrib estis en granda oazo, kaj la
loĝantaro estis terkulturistoj kaj metiistoj. Mekko, la pli
fama, entenis sanktejon, la plej gravan por la araboj idolanaj;
la sanktejo mem, la Ka’bah (la Kubo), estis konata
kiel faritaĵo de Abrahamo kaj de lia filo Iŝmaelo, la
praavo de la Araboj. La plimulto de la araboj estis idolanoj,
eĉ en formo iafoje kruela, kiam oferis al la idoloj la
ĵus naskitajn filinojn, sed de la limoj komencis la eniro de
hebraismo kaj kristanismo.
La nomadoj, araboj, vagis en Duoninsulo submetitaj al
brutalaj klimataj kondiĉoj kaj la triboj estis ĉiam en
senĉesa lukto inter si mem pro la aliro al la putoj, pro
aliaj problemoj de paŝtejo aŭ simple por transvivi,
kiam la tempoj estis tro malbonaj.
En la Sudo, oni parolis lingvon, kiun nun estas difinita kiel
Sudaraba; norde en la Fruktodona Krescento la lingvo intergenta
estis la Siria, kiu devenis de la aramea; la nomadaj triboj uzis
multajn dialektojn, kaj la tradicio estis transdonita nur
voĉe, ankaŭ se oni konis la skribon.
Dum la jaro oni faris grandajn komercajn foirojn, kie la
poetoj kaj la aedoj renkontiĝis kaj faris poetdisputojn,
deklamante iliajn verkojn en lingvo, kiu estis koineo de la
dialektoj de la Duoninsulo (kiel siatempe estis farinta Homero):
ĉi tiu koineo, kun eble pli da influo de la dialektoj de
Mekko kaj Yathrib, fariĝis la lingvo de Korano.
Mahometo
Ĉi tie ne estas la loko
por paroli pri Mahometo, mi havas nek la kapablon nek tempon, do
mi pardonpetas al vi por la malmultaj informoj, kiujn vi certe
jam konas, sed kiuj estas necese resumi.
Mahometo naskiĝis en Mekko, en 570a ĉirkaŭ,
kiam lia patro estis jam mortinta, kaj li estis ĉirkaŭ
5 jaraĝa, kiam ankaŭ lia patrino mortis. Li kreskis
humila orfo dank'al la helpo de liaj parencoj. Kiel plenkreskulo
li fariĝis kamelisto kaj atingis tre bonan reputacion, kiu
meritigis al li la alnomon el-Amin, la Fidinda. En 595a li
edziĝis kun riĉa vidvino, Kadiĝa, kaj de tiu
momento li povis sin dediĉi al plej profundaj pensoj. En la
nokto de Ramadano de 610a la Anĝelo Gabrielo anoncis al li
la mision, kiun Dio konfidis al li. De 610a ĝis 622a , kiam
li kaj liaj fideluloj fuĝis de Mekko al Yathrib, li devis
daŭre disputi kun liaj civitanoj, kiuj taksis lin, la plej
bonaj kiel frenezulon, la plej malbonaj kiel danĝeran
renversemulon, kiu volis detrui lian urbon. De 622a ĝis 632a
li vivis en Yathrib, poste nomata la Urbo de la Profeto aŭ
pli mallonge Medino. De la jaro 610a ĝis la fino de sia vivo
Mahometo ricevis, per la voĉo de Gabrielo, la instruojn de
Dio.
En Medino, Mahometo estis agnoskita ne nur kiel Profeto sed
ankaŭ kiel Estro de la Urbo, de kie li luktis kontraŭ
liaj malamikoj, unue la Mekkanoj.
Li venkis, kaj, kiam li mortis en 632a, li lasis la
Duoninsulon tute ŝanĝitan. Mahometo savis la
Duoninsulon de kaoso morala kaj politika, kaj el paganaj triboj
li faris unu popolon kun monoteisma religio kaj kun la orgojlo
esti Arabaj kaj Islamanoj.
La Kvaraj Bone Kondukitaj Kalifoj kaj la Umayyidoj
La unuaj kvar Kalifoj, Vikarioj,
estis ĉiuj intimaj amikoj aŭ parencoj de Mahometo kaj
el la unuaj islamanoj, kies kredo estis sincera kaj forta. Sed la
grandaj sukcesoj de Islamo, ĝia miriga disvastiĝo, oni
povas diri, ke estis faritaĵo de ‘Umar bin
Kattab, la dua Kalifo. Kun la Bone kondukitaj Kalifoj, la
limoj de la Islama Komunumo iris de Tripolo en Afriko ĝis la
easto de Persujo, kaj norde ĝis la montoj de Anatolio.
Tamen en la sama periodo ekestis la unuaj disputoj, kiuj
ekzistas ĝis nun en Islamo: kiu rajtas esti Kalifo?
familiano de la Profeto aŭ iu ajn islamano, kiu havas
ĝustan meriton kaj necesan kapablecon? Pro tiu problemo
escepte la unua Kalifo, Abu Baker, la aliaj tri estis
murditaj.
Kun la morto de Ali, la kvara Kalifo, kuzo de Mahometo kaj
lia bofilo, restis Kalifo Mŭawiyyah, la potenca
guberniestro de Sirio kaj filo de Abu Sufyan, la plej
malbona malamiko de la Profeto en Mekko, kiu konvertiĝis al
Islamo, kiam ne havis alian eblecon; ĉu la konvertiĝo
de li kaj de lia familio estis sincera, nur Dio scias.
Komencante de Mŭawiyyah en 661a, la dinastio de
Umayyidoj daŭris ĝis 750a kun 14 Kalifoj. Por la
bonaj islamanoj estis periodo abomena, ĉar la filo de
Mŭawiyyah, Yazid, batalante kontraŭ Husein, la plej
juna filo de la Kalifo Ali, venkis kaj murdis lin: li faris
grandan krimon verŝante la sangon de la Profeto.
En 685a estis elektita Kalifo Abd el-Malik, la kvina
Umayyido, kiu eble estas la plej grava el la tuta familio, sed
certe li estis grava por ni en Okcidento.
Kun la dinastio de la Umayyidoj la ĉefurbo de la Islama
Komunumo fariĝis Damasko, la centro de la povo de la
Umayyidoj, des pli ke nun ĝi estis la centro ideala de la
Komunumo rilate al ekonomio kaj loĝantaro. De tiu momento la
Araba Duoninsulo, kun ĝiaj loĝantoj, estis forlasita.
Mekko kaj Medino daŭris kiel religiaj centroj, sed neniam
plu politikaj, kaj la alia parto de la Duoninsulo reiris al lia
malhela vivo.
Al la disvastiĝinta Komunumo necesis organizo, kiu ne
povas esti tiu, kiun al ĝi donis ‘Umar. En Damasko la
registaro konfidis la administradon al lokaj kleruloj, jam
oficistoj de la bizanca aŭ persa Imperio, kiuj estis du
aŭ trilingvanoj. Iuj dokumentoj estis skribitaj en la lingvo
greka kun la bizancaj sigeliloj; moneroj estis faritaj per la
malnovaj stampiloj bizancaj, iuj kun arabaj skriboj en la
averso.
Abd el-Malik decidis reorganizi la tutan administradon de la
ŝtato: li faris de la araba lingvo la nuran oficialan
lingvon kaj eldonis novajn monerojn kun nur arabaj skriboj, la
nomoj restis la malnovaj, dinar = denarius, dirham = drakma.
Ĉi tiu grava decido havis kiel konsekvencon la evoluon
de la Islama Kulturo. Oni povas nomi ĝin ankaŭ
Islama-araba Kulturo, sed bonvolu memoru ke en tia kulturo nur la
lingvo estis araba. La tuta baza kulturo venis de la kulturaj
trezoroj, kiujn la Fruktodona Krescento amasigis dum multaj
jarmiloj kaj de la aliaj kulturaj trezoroj, kiujn ĉi tiu
nova kulturo ĉerpos dum la oraj jaroj de la Islama Komunumo
(de 750a ĝis 1000a-1200a) de la aliaj civilizoj: greka,
persa, ĉina, hinda.
Laŭ ordo de la Kalifo oni komencis traduki, en la
araban, verkojn de grekaj sciencistoj kaj filosofoj, la plej
facile akireblaj en la teritorioj de Sirio kaj Egiptujo, kie, en
Aleksandrio, estis tiam la centro de la greka kulturo. Samtempe
la islamaj kleruloj komencis okupiĝi pri du temoj, tre
gravaj laŭ religia vidpunkto: lingvistiko de la araba lingvo
kaj astronomio.
Kiel ni notis antaŭe, la araba lingvo naskiĝis kun
la Korano; oni devis studi la Korano por trovi en ĝi la
regulojn de la lingvo, celante eviti misinterpretojn de la Sankta
Leĝo kaŭze, ke la unuaj eldonadoj de la Korano ne havis
la diakritikajn signojn sur la literoj nek la vokalojn.
La dua problemo estis, ke la islamanoj devas preĝi
rigardante al Mekko; se fari tion estis facile en la Duoninsulo,
kie ĉiuj konis, kie estas Mekko, nun la afero fariĝis
tre malfacila en la vastaj landoj de Islamo. La solvo estis en la
verkoj de astronomio kaj astrologio de la Persoj kaj
Ĥaldeoj. (memoru la tri Magoj-Reĝoj).
Tiam en la VII jc, kiam en Eŭropo Regis la profunda
malhela Mezepoko, en la Fruktodona Krescento ekestis nova ciklo
de civilizado.
Dum la tempo de la Umayyidoj la plivastiĝo de la
Komunumo daŭris; oriente, oni atingis la centran Azion, sed,
por ni tre grava, okcidente, preskaŭ la tuta Hispanio estis
konkerita.
La konkero de Hispanio komencis en 711a, kiam Tarik ibn
Zyad, berbero, transpasis la markolo de Ĝibraltaro
(ĝebel Tarik = Monto de Tarik); en 756a fariĝis Emiro
de Kordovo Abd el-Rahman, Umayyido; en 929a, lia posteulo,
Abd el-Rahman III, sin proklamis Kalifo kaj fariĝis
sendependa de Bagdado.
La regno de la Umayyidoj de Hispanio estigis unu el la plej
sukcesaj historioj de la islama civilizado, kiu fariĝis
grava ponto tra du kulturoj.
La regno de la Umayyidoj finiĝis en 750a, kiam la lasta
Kakifo, Marwan II, estis murdita en la alta Egiptujo post longa
fuĝo for de Sirio. La lastaj jaroj ne estis feliĉaj:
kvar Kalifoj en sep jaroj, rebeloj en Sirio, ribelo en persa
teritorio, koalicio de ribeluloj favorantaj la elekto de
familiano de la Profeto kiel Kalifo. La ĉefo de la koalicio
estis Abu Abbas (el-Saffak = la sangoavida), kiu
fine venkis en 749a kaj ekstermis preskaŭ la tutan Umayyidan
familion; unu el ili, kiu survivis, estis Abd el-Rahman.
La tempo de la Abbasidoj
Kun la Kalifo
Abu Abbas el-Saffak komenciĝis la dinastio de la Abbasidoj,
kiu daŭris, formale de 749a ĝis 1258a, kiam la Mongoloj
konkeris Bagdadon kaj murdis la lastan Kalifon de Abbasidoj. Lia
posteulo estis la frato el-Mansur, la Venkanta, kies
regado daŭris de 754a ĝis 775a. Li fondis en 762a novan
ĉefurbon, Medinah es-Salam = la Urbo de la Paco, pli
bone konata per la nomo de la loko, proksima al la malnova
ĉefurbo de la persa Imperio Ktezifonto, en kiu estis
starigita: Bagdado. Ĉi tiu nova ĉefurbo estis alia
signo de la malproksimiĝo de la Araboj de la centro la povo.
La motivo estis klara: la plimulto de la subtenantoj de la
Abbasidoj estis en la teritorioj de la ekspersa Imperio; la
partianoj de Ali, unue aliancanoj de Abu Abbas, nun sentis sin
perfiditaj, kiam li estis elektita Kalifo, kaj la forto de la
partio de Ali, la Ŝy’ah, estis en la
Duoninsulo.
De 749a ĝis 945a estis la ora periodo de la Abassidoj,
ne nur politike, sed precipe kulture. Malfidante je la arabaj
kunbatalantoj, la Kalifoj komencis rekruti soldatojn de la triboj
de Irano kaj Centra Azio, poste ili rekrutis tutajn tribojn kun
ĝiaj ĉefoj; la ĉefoj de la soldatoj fariĝis
iom post iom pli fortaj, kaj la Kalifo pli malforta. En 945a
familio de ĉefoj de iranaj soldatoj, la Buyidoj, sin
nomis Protektantoj de la Kalifo, kun la titolo de
Ŝainŝa. La situacio ne ŝanĝis multe,
kiam la soldatoj de iranaj fariĝis turkaj, kaj fakte la
turkaj Selĝukidoj, en 1055a, anstataŭis aliajn
protektantojn ĉe la Kalifo. La Selĝukidoj en Bagdado
konstruis la Dar el-Mamluk (domo de la Sklavoj-soldatoj)
rezidejo de la milita ĉefo, la Sultano, kiu
kontraŭstaris la Dar el-Kalifah (rezidejo de la
Kalifo). La Kalifo plutenis nur la religian povon.
Se oni havis la pinton de la kultura brilego dum la Kalifo
el-Ma’mun (813a - 833a), jam antaŭe, en la
tempo de la fama Harun el-Raŝid (786a/809a), la
Kalifo komencis perdi la kontrolon de vastaj teritorioj: en 756a
la Umayyida Abd el-Rahman fariĝis Emiro de Kordobo,
kaj la sola ligiteco kun la Kalifo estis la preĝo al li,
vendrede, en la katedrala moskeo. En la jaro 800a la Kalifo Harun
el-Raŝid estis devigita konsenti la rajton de heredo al la
Aglabidoj por iliaj posedoj en Ifriqiah (Tunisio);
tre grava por ni, ĉar de Ifriqiah li konkeris Sicilion. En
multaj aliaj partoj de la Komunumo formiĝis mallarĝaj
ŝtatoj sendependaj de la Kalifo, kiel en Magrebo la
Idrisidoj, Alidoj (788) aŭ en Yemeno.
Dum la tempo de la Abbasidoj daŭris la okupoj komencitaj
dum la Umayyidoj, sed ne nur por la traduko de la verkoj de la
antikvaj sciencistoj, sed ankaŭ kaj pleje kun novaj studoj,
kaj ĉi tiuj verkoj de la islamanaj kleruloj grande
antaŭenirigis la sciencon kaj la filozofion. Ankoraŭ
oni substrekas la vorton “islamanoj”, kaj, se en la
Islama Komunumo la lingvo de la Sankta Korano estis oficiala kaj
la granda plimulto de la verkoj estis skribitaj en la araba, la
verkistoj devenis de multaj nacioj: de Sirio, de Persujo, de
Egiptujo, de Hispanio. Kiel ekzemplo, oni volas memori la faman
persan poeton Umar Kayyam, mortintan en 1131a, kiu verkis belajn
poeziaĵojn en la persa lingvo kaj, kiel bona matematikisto,
skribis pri matematiko en la araba lingvo.
Transdono de la kono
La transdono de
kono de Oriento al Okcidento ĉiam ekzistis, kiel jam oni
vidis, de la tempo de la prahistorio. Rilate al la kulturo islama
oni komencis en la X jc., tuj poste, ke tia kulturo
ekformiĝis kaj en VIII jc aperis la unuaj sciencaj verkoj
pri astronomio kaj kemio
Ĉi tiuj transkonigoj ne estiĝis ĉiam per
tradukoj, sed ankaŭ per la kono, kiun iuj kleruloj akiris en
kontakto kun la kulturo islama. Unu el la unuaj estas Gerberto
de Aurilac (945-1003), bone konata, ĉar li fariĝis
Papo Silvestro II. Li studis en Kataluno, kie havis la eblecon
koni arabajn verkojn pri la astrolabo kaj aliaj matematikaj
verkoj; li mem skribis iujn librojn pri matematiko kaj geometrio,
kaj al li oni atribuis libron pri la astrolabo. Johano de
Sevilo (fino de XI - komenco XII jc) verkis libron pri
matematiko, kiu entenas materialojn, ideojn kaj teknikojn, kies
andaluza deveno estis pruvita. Alia klerulo Leonardo de
Pizo, Fibonacci, mortinta en 1240a, lernis la araban lingvon
en Beĝaia, la nuntempa Alĝerio, kaj lia fama verko,
“Liber Abbaci”, ne nur atestas la lertecon de
ĝia aŭtoro sed ankaŭ la certa deveno de la bazoj
de la priskribita scienco.
En alia sfero de la scienco, la medicino, Konstanteno la
Afrika, mortinta en 1087a, portis la jam faman Salernan Lernejon
de Medicino al ĝia ora epoko. Kiel montras lia alnomo, li
venis de la norda Afriko; li verkis multajn librojn pri medicino,
kiuj poste estis agnoskitaj kiel tradukoj aŭ reskriboj de
islamaj verkoj.
La hebreaj komunumoj en Okcidento ĉiam havis kontaktojn
kun ĝiaj kunfratoj en la mondo islama. Pro la simileco de la
du lingvoj, ambaŭ semidaj, oni trovis foje librojn en la
lingvo hebrea skribitajn per arabaj karakteroj kaj inverse.
Ĉi tiu estas maniero ŝteluma por transdoni informojn
kaj konojn de unu parto al la alia.
Astronomio
Kiel jam ni diris, la
islamanoj tre interesiĝis pri astronomio por religiaj celoj:
koni sen duboj la pozicion de Mekko, koni la korektajn horojn de
la preĝo, koni la ekzaktan momenton de la nova luno por la
komenco de la fastado en la monato Ramadan. Ili kreis
instrumentojn por fari tion. La plej grava kaj konata estis la
astrolabo. Verkoj pri la astrolabo estis tradukitaj de Johano de
Sivilio kaj de Platono de Tivolo. La verko “La plana
astrolabo” de az-Zarqali havis du tradukojn: en la
hebrea fare de Don Abraham, kaj en la hispana fare de
Ferrando.
Kiel normale okazas, oni havis pli da tradukoj pri Astrologio
ol pri Astronomio. Ili havis grandan sukceson, en la latina, la
itala, la hebrea kaj la hispana lingvoj; tamen bonvolu notu ke la
astrologio, kiel la alkemio, tiam, estis rigardata kiel scienco.
La Latina traduko de “La libro de la naskiĝoj”
de ‘Umar bin el-Farrukan, fare de Johano de Sivilio,
en la XII jc estis eldonita kvin fojojn.
Oriente de la landoj de la Islama Komunumo, kie eble pli bone
pluvivis la heredo de la Ĥaldeoj, naskiĝis la unuaj
astronomiaj observatorioj: eble la unua estis en 1259a en la urbo
Maraga, sub la protekto de la mongola Hulagu; la unua estro de
ĉi tiu estis granda astronomo kaj matematikisto, Nasir
ed-Din at-Tusi, kiu havis ĉe li ekipon internacian: unu
siriano, unu hispano, unu persa kaj unu ĉina. Alia estis
konstruita en XV jc en Samarkando, kun la helpo de Ulug
Beg, nepo de Tamerlano
Matematiko
La islamanoj prenis la
bazojn de matematiko de la Grekoj kaj Hindoj. La “arabaj
ciferoj” kaj la sistemo decimala ambaŭ venis de
Hindujo; la islamaj sciencistoj rekonis la gravecon kaj tuj
adoptis ilin. Tra Hispanio kaj Sicilio alvenis al Eŭropo kaj
pro tia deveno estis nomataj “arabaj ciferoj”.
La unua verko kiu priskribis ĉi tiu sistemo estis de la
matematikisto el-Kwarizmi,”Libro de la hinda
kalkulo”, en la IX jc. Post ĉi tiu libro aliaj centoj
estis verkitaj por klarigi la sistemon kaj por doni instruojn pri
la facila plenumo de la fundamentaj aritmetikaj operacioj.
La mem el-Kwarizmi, persa, estis la verkisto de la libro
“Kitab el-ĵabr”, kiu nun ni povas traduki
“Libro de la algebro”. La bazaj reguloj en la libro
estis :
- la regulo de la signoj; (+) (-) = (-) , (-) (+) = (-) , (+)
(+) = (+) , (-) (-) = (+).
- la signifo de la restaŭracio (ĵabr) ;
- eliminado de negativoj termoj en ekvacio.
- La signifo de la komparado (muqabala) ; komparado de
la samaj termoj en la du membroj de la ekvacio.
Ĉi tiu libro trovis la vojon al Italujo kaj al sudo de
Francujo dum la Alta Mezepoko.
La studado de primoj estis farita de la matematikisto Thabit
b. Qurra, kiu mortis en 901a. Multaj pensis pri la koncepto de
“infinito” kiel la filosofo/kuracisto Aviceno
(Ibn Sina) kaj Thabit b. Qurra.
La evoluado de la pura matematiko kaj la enkonduko de la
algebro portis al la eliro de la geometrio de ĉi tiu sfero.
Ni memorigis antaŭe la faman poeton ‘Umar Kayyam,
persa, kiu verkis la libron “ La epistolo pri la klarigo de
la premisoj problemaj”de Euklido, kaj ankaŭ trovis la
solvon geometrian de la kubaj ekvacioj.
La kombina kalkulo estis de elpenso islama, ankaŭ se
ĝia deveno povas aperi iomete stranga: ĝia origino
estis en studoj de lingvistiko kaj poezio. La lingvisto Kalil
b Ahmad, VIII jc, kalkulis la kombinaciojn de la 28 leteroj
de la araba alfabeto por koni, kiom da vortoj oni povus obteni
kun la kombinacio de 2,3,4,5, leteroj. Poste aliaj lingvistoj kaj
gramatikistoj daŭrigis la studadon de la kombinacioj en la
poezia metriko. La matematikisto Ibn Mun’im en lia
libro “La scienco de la kalkulo” (Fiqh el-hisab)
verkis ĉapitron dediĉitan al la kombina kalkulo, Magreb
XIII jc. En la sama libro Ibn Mun’im prezentis la
aritmetikan triangulon, kiu, pli malfrue, estis konata kiel
Triangulo de Cardano aŭ de Tartaglia aŭ de Pascal. Oni
povas pensi, ke ĉi tiuj verkoj, eble malrapide, povis alveni
al Eŭropo kaj esti bazo por bona studado pri la sama
materio.
Mekaniko aplikata
En ĉi tiu sfero
la islamanoj estis veraj sekvantoj de la aleksandrianoj kaj
romainoj, kiuj ambaŭ, se ili ne elstaris en la pura scienco,
estis tre lertaj kaj inventemaj en teknologio.
En la Fruktodona Krescento kaj en Egiptujo la problemoj de
irigacio estis tre gravaj kaj la solvoj de tiaj problemoj estis
utiligitaj en Hispanio kaj Sicilio, de kie oni trovis la vojon al
Eŭropo. Kiel ekzemplo prenu la kanaloj de irigacio, la
persaj qanat, estis uzitaj en Hispanio por la terkulturado
kaj la minejoj, same por la norio, naŭra.
La ventomueliloj, kiujn la islamanoj eltrovis en Centra
Azio, venis de Ĉinio kaj estis uzataj en la islama Komunumo
en maniero preskaŭ industria, precipe por la fabrikado de
papero; en Bagdado oni havis akvomuelilo, kiu funkciigis cent
muelŝtonegojn samtempe. Oni devas memori la grandajn
instalojn de Jativa en Hispanio por papero. Oni devas rimarki ke
en Magrebo oni havis akvomuelilojn, kiuj ekfunkciis per
tajdo.
En la verkoj de El-ĵazari estis priskribita
sistemon bielo-kranko utiligita en akvopumpilo. Ĉi tiuj
maŝinoj de Hispanio povus esti facile konataj en
Okcidento
Optiko
La plej grava verko de Optiko
de la klasikaj tempoj estas la “Libro de Optiko” de
Tolomeo, kiu venis al ni en araba traduko aŭ en la latina de
la araba.
La unua intereso de la islamanoj pri la optiko estis por
utiligaj aferoj, kiel la bruligaj speguloj, sed poste oni
komencis interesiĝi pri la bazoj de la scienco. Ibn
Haytham, X-XI jc, estis la unua, kiu verkis por prezenti
novajn teoriojn pri la vizio bazitaj sur liaj spertoj; de li
komencis la geometria optiko.
En la X jc Ibn Sahl, studante la bruligajn spegulojn,
trovis raporton de du geometriaj grandoj; ĉi tiu raporto
estis fakte la refraktindico de la kristalo, kiun,
malbonŝance por li, li ne estis kapabla rekoni.
Ĉi tiu verkoj estis konataj en Eŭropo dank'al la
tradukoj de Konstanteno la Afrika, en la XI jc, aŭ
ankoraŭ en la XII jc per la tradukoj de Gerardo de Kremono.
La verkoj de Ibn Haytham havis duan vivon en kaj post la XIII jc
dank'al la verkoj de Roĝero Bakono.
La scienco de la tero
La islamanoj
konigis al Okcidento multajn produktojn de la tero, kiuj originis
de la Fruktodona Krescento (memoru, ke la terkulturado okcidenta
komencis ĉi tie) aŭ de la Malproksima Oriento; oni
listigas nur la plej gravajn kiel cerealoj (rizo, sorgo, malmola
tritiko), legomoj (spinaco, melongeno, artiŝoko –
arabe ‘ardŝuk = dorno de la tero), la fruktoj
(akvomelono – arabe batik, kiel en dialekto liguria,
citrono, oranĝo, banano – arabe moz ), kiujn
ili enmetis en Hispanio kaj Sicilio. La parto de Hispanio, en la
transdono de produktoj de la tero, estis la plej grava; en
Kordovo estis reĝaj ĝardenoj, en kiuj la agronomoj
ekloĝigis plantojn, kiuj venis de Oriento por la
alklimatigo. Memkompreneble estas de ĉi tiu lando la plej
gravaj verkoj pri agronomio de la XI ĝis la XIV jc kaj la
plej sukcesaj rezultoj de novaj produktoj.
Oni havas arabajn verkojn pri la atmosferaj fenomenoj rilate
al la terkulturado (pluvo, vento, suno) la administrado de la
akvo, la sterkado de la tero kaj specifaj verkoj pri la olivarbo,
la daktilpalmo kaj la vinberarbo. Se tio estas komprenebla pri la
unuaj du arboj, povus aperi stranga la intereson por la vito,
kies fruktojn povis nur esti manĝataj tiele, tamen ĉi
tiu estas indiko de la ĉeesto, en la X jc, de multaj
kristanoj en teritorioj de la Islama Komunumo.
Mineraloj
Pri la mineralogio oni devas
unue rimarki la strangan diferencon inter la granda kvanto da
verkoj, kiujn la islamaj sciencistoj dediĉis al la
grandvaloraj ŝtonoj kompare al verkoj pri aliaj mineraloj
kiel ekzemple pri la fero. Ĉi tiu estas indiko de la granda
kvanto de personoj, kiuj atingis bonan ekonomikan situacion.
Tamen la laborado de la fero atingis altan lertecon kaj tre
bonajn rezultojn. Dum la krucmilitoj la Frankoj restis mirigitaj
pro la bona kvalito de la glavoj de la islamanoj, kiuj estis
faritaj kun bona procedo de forĝado. La plej malnova verko
pri la fabrikado de glavoj, de Mazyad, estas perdita, sed
al-Kindi utiligis ĝin por lia “Letero pri la
glavoj”, en kiu li specifis la metalojn, la operaciojn kaj
la kondiĉojn por bona fabrikado. Damasko estis ĉiam
konsiderata la kapitalo de la glavoj. Informoj pri ĉi tiu
fabrikado povus esti transdonitaj al iu de la multaj
fer-forĝistoj, kiuj sekvis la armeon de la kruca
militiro.
Medicino
La islama medicino elprenis sian konon de la antikva medicino
de Mezopotamio, de Egiptujo, de Persujo, de Hindujo kaj de
Grekujo; la verkoj de Hipokrato kaj Galeno estis tradukitaj jam
de la VI jc en la sirian lingvon.
La islamanoj, kiuj, kiel la kristanoj, pro religiaj rezonoj
ne povis praktiki studoj de anatomio, uzis la anatomio de la
Egiptoj, kiuj per la mumiigo havis bonan konon de la interno de
la homa korpo. Ankaŭ la hinda medicino, kiu praktikis la
dissekcadon de kadavroj havis sufiĉan konon pri
anatomio.
Dum la unuaj tempoj de Islamo la plimulto de la kuracistoj
estis hebreoj aŭ kristanoj, tio indikas ilian devenon de la
teritorio de Sirio aŭ Egiptujo. Fakte ankoraŭ de la
VIII ĝis la X jc en Bagdado kvin kristanaj familioj regis la
medicinon; unu el tiuj familioj, la Baktiŝu, havis ok
generaciojn de kuracistoj.
La Kalifo Harun el-Raŝid (786a-809a) ordonis la
konstruadon en Bagdado de malsanulejo, de kies nomo
Bimaristan, oni povas dedukti, ke iu simila jam ekzistis
en Persujo. En la X jc oni registris 34 malsanulejojn en la
Islama Komumumo, la plimulto el ili en Sirio.
La medicino estis instruata en la moskeoj aŭ en la
Madrasoj, lernejoj de altaj studoj, kie la ĉefa kuracisto
donis, je la fino de la studoj, ateston por praktiki tian arton;
la nomo de tiu atesto restas ankoraŭ en iuj lingvoj de
Okcidento: bachelor en la angla, baccalaureat en la franca, kiu
devenas de la araba “bi haqq el-rawy” = kun la
rajto instrui.
Kiel kutime la vojo por la transiro de la arto de medicino al
Okcidento estis ne nur Hispanio, sed ankaŭ la suda Italio,
la suda Francujo kaj Sicilio.
En Salerno jam ekzistis lernejo kun bona reputacio, sed
ĝi atingis la maksimumon de la graveco en la XI jc dank' al
la verkoj kaj tradukoj de Konstanteno la Afrika, naskita kaj
instruita en Magrebo.
Ankaŭ en la sudo de Francujo, en Montepeliero, estis
bona Universitato, kiu tre abunde ricevis de Hispanio la konojn
de la islama medicino kaj siatempe ricevis bonvole la hebreajn
sciencistojn forpelitajn de Hispanio dum la rekonkero.
Dum la XII kaj XIII jc la Universitatoj instruis la verkojn
ne nur de Hipokrato kaj Galeno, sed ankaŭ tiujn de la
islamaj kuracistoj, kies tradukoj en la latinan lingvon, iufoje
tra la hebrea, estis multenombraj. Ĉi tiu estis la okazo de
la verko de ez-Zahrawi, kiun Guido de Chauliac (mortinta
en 1368a) menciis pli ol 170 fojojn en lia “ Granda libro
de kirurgio “.
Kemio
Oni havas dubojn ĉu la
vorto “kemio” estas de araba origino, sed certe ni
prunteprenis ĝin de la araba el-kimiya. Tiam en tia
lingvo ĝi havis la du signifojn de kemio kaj
alh’emio.
Fakte kiel en Okcidento, la islamanoj konsideris tre grava
afero la serĉadon de metodo por obteni oron de aliaj
metaloj, sed ankaŭ la serĉadon de medikamento kapabla
kuraci ĉiujn malsanojn: el-iksir.
La plej malnovaj sferoj de la al-kimiya estis la “artoj
de la fajro”: la metalurgio kaj la keramiko. La islamanoj
ankaŭ multe laboris pri aferoj, kiujn ni nun povas difini
kiel teknologiajn metodojn, kiuj tiam estis taksataj ne gravaj
kaj ne indaj je skribitaj verkoj, kvazaŭ “receptoj de
vendejo”. Fakte la plimulto de la tradukoj el la araba
lingvo estas pri la alh’emio.
Kiel ni vidis antaŭe, en ĉi tiu sfero aperis tio,
kio estis iomete stranga: en lando, kie la religio malpermesis la
uzon de alkoholaj trinkaĵoj, oni inventis multajn aparatojn
por la distilado. Eble dum distilado de trinkaĵoj oni
alvenis al pura etilalkoholo. La arabaj nomoj, kiujn ni
ankoraŭ hodiaŭ uzas konfirmas la deveno de la lando de
Islamo:
- alambiko el-ambik
- alkoholo el-kuhul
- athanor (forno) et-tannur
- malgamo el-mulgam
- potaso el-qali.
Grava estas la mencio, kiun sciencistoj islamaj faris, inter
iliaj aliaj fontoj, pri Maryam de Egiptujo (V jc a.K) samtempe
kun la kemiisto Ostano, kiu inventis kaj skribis pri la aparatoj
por la distilado, el metalo kaj vitro, kaj kiu estis ankaŭ
menciita, rajte aŭ ne, por la eltrovo de la fama “bano
de Maria”. Estis ankoraŭ kopioj de ŝiaj verkoj en
la araba traduko.
La seka sapo estis eltrovo de la islamanoj; en Sirio la urboj
Nablus, Damasko, Alepo estis famaj pro iliaj sapoj. Ĉiam en
Sirio oni produktis parfumojn kaj bone konis la produktadon de la
esencaj oleoj, kiuj estis faritaj per sekretaj receptoj.
Sirio estis la plej grava loko de la Islama Komunumo por la
arto de vitro; fakte estis la Sirianoj kiuj, en la I jc,
enkondukis la teknikon de la laborado de vitro per blovo.
Ĉiuj tiuj produktoj kaj manieroj de laborado, dum la
kontaktoj komercaj, kiuj ĉiam, pli-malpli intense, inter la
bordoj de la Mediteraneo ekzistis, trovis la vojo al Okcidento,
tiel ke, ekzemple, la vitro fariĝis unu el la bazaj
produktaĵoj en Venecio, ĝis kiam iu reĝo de
Francujo altiris, per la sama ruza maniero kaj bona pago, en sian
landon la bonajn metiistojn de Venecio.
Papero
Nun ni alvenas al la plej grava
evoluo de la kulturo islama: la papero. Dum batalo kontraŭ
ĉina armeo, en 750a, la islamanoj kaptis iujn metiistojn,
kiuj donis al ili la teknikon por la fabrikado de la papero. Eble
jam la persa Imperiestro Kosroo I importis paperon el
Ĉinio kaj la islamanoj konus la paperon de la konkero de
Ktezifonto en 637a, sed la unua fabriko de papero estis
konstruata en Samarkando en la VIII jc, kaj en Bagdado al la fino
de la sama jarcento.
Ĉi tiu nova, simpla, malmultekosta produktaĵo
kaŭzis veran kulturan revolucion: la produktado de libroj de
la VIII ĝis la XIX jc, kiam oni havis la unuajn litografajn
maŝinojn en la otomana Imperio, estas taksata en milionoj da
kopioj. Ne nur ĝi estis kultura revolucio, sed oni povas
nomi ĝin ankaŭ demokrata revolucio, kiu konsentis bonan
disvastigon de la libroj kaj la eblecon de ilia akiro al nombro
tre larĝa de homaro.
La papero, antaŭ ĝia enigo en Eŭropo, post la
rekonkero de Sicilio kaj Hispanio, estis unu el la plej gravaj
varoj, kiun oni importis de la Islamaj landoj. Bonvolu rimarki,
ke en Mezepoko la komerco inter Eŭropo kaj Islamo estis de
krudaj varoj de Eŭropo al la Islama Komunumo, kaj de
altvaloraj varoj en la kontraŭa direkto.
Konkludo
Oni donis al vi malmultajn
informojn pri tio, kio estis la influo de la Islama kulturo en
Eŭropo. Sed oni devas rimarki, ke en aliaj du sferoj la
eŭropanoj povus lerni ion de la islamanaj. Unue en la sfero
de la taglibroj de vojaĝantoj. Ibn ĵubair el
Hispanio, lia patrujo, faris pilgrimon al Mekko. Li eliris en
1183a kaj revenis en 1185a. Li verkis tre interesan libron, kie
estas bela priskribo de Sicilio dum la unuaj tempoj de Normanoj,
kiam la ĉeesto de islamaj loĝantoj estis ankoraŭ
grava.
Alia tre konata aŭtoro, oni nomas lin “la islama
Marco Polo”, estas Ibn Battuta (Tanĝero
1304-Fez 1368). Tio, kio instigis lin al vojaĝado, estis nek
religia fervoro (Ibn ĵubair) nek komerca iniciatemo (Polo)
sed la sola deziro de kono de la mondo. Li lasis lian urbon,
Tanĝero, kiam li estis 21a jaraĝa kaj revenis post
dudeknau jaroj, post vojaĝo, kiu portis lin tra la tuta
Islama Komumuno kaj krome al Hindujo kaj Ĉinio; nun oni
taksas estis ĉirkaŭ 120.000 km (memkompreneble la
plimulto de la vojaĝo surtere estis per kamelo).
Alia verko, kiu certe influis en la eŭropaj kleruloj,
estas la Historio Universala de Ibn Kaldun (Tunizo 1332 -
Kairo 1406), kies unuaj du ĉapitroj, konataj kiel
“Prolegomenoj” (muqaddima) entenas metodon kaj
ideojn novajn por tia epoko. Li eksplikis, ke la historio ne
estas listo de agoj kaj datoj nek kroniko, sed kaj precipe
serĉado de la unuaj kaŭzoj de la vivo de socio, kiu iam
antaŭe disvolviĝis kaj poste dekadencis. Por la araboj
kaj la berberoj, kiuj estis nomadoj, li trovis ke tia kaŭzo
estis la “asabiyya”, spirito de korpo aŭ
solidareco. Dum lia vivo li okupis altajn rangojn ĉe la
reĝoj de Afriko kaj de Hispanio kaj li estis ankaŭ
ambasdoro ĉe la korto de Petro de Kastilio.
Ne certa estas la influo en la penso de Danto de la verkoj de
la fama Sufio Ibn Arabi, (1155a-1240a) “Libro de la
nokta vojaĝo” kaj “La Alĥemio de la
feliĉo”. Ĉi tiuj libroj pri mistikaj vojaĝoj
prenis la temon el la Ĉieliro de la Profeto. Tamen la
analogioj inter la libroj de Ibn Arabi kaj la Komedio de Danto
estas multaj. Oni devas memori, ke Bruneto Latino, la majstro de
Danto, iris al Hispanio kiel ambasadoro de Florenco, en 1260a,
ĉe la korto de Alfonso X de Kastilio. En 1949 oni publikigis
la tradukon, latinan kaj francan, de antikva kodekso eltrovita en
la Oksforda Biblioteko, je la fino de la XIX jc, “Libro de
Ŝtuparo” kiun estis tradukigita de Alfonso X en 1264a,
nur kvar jaroj post la vizito de Bruneto Latino, sed eble, kiam
jam la libro kaj ĝia enhavo estis konata.
Certe estas la influo de la nova popola poezio, kiu
naskiĝis en Hispanio, ĉirkaŭ la XI jc, nomata
“zaĝal”, por la novaj formoj uzataj de la
poetoj en Provenco, la Trobadoroj, kaj en Sicilio de la poetoj de
la Skolo Sicilia. La sama prozodio de la zaĝal estis uzata
de la unua Trobadoro, Giullame de Poitier. La zaĝal estis la
unua formo de poezio, kiu uzis la popolan lingvon, kiu en
Hispanio estis la loka araba dialekto, kiu entenis vortojn de
latina deveno kaj poste fariĝis komplete romanida
dialekto.
Post la konkero de Sicilio (1061a-1091a) la Normanoj havis la
lertecon aŭ la neceson konservi kiom da bona regado la
islamanoj lasis. La Reĝo Roĝero II, ankaŭ alnomita
la Sultano, ne nur komencis konstrui la belajn ĉefverkojn de
arkitekturon islaman, kiujn ankoraŭ hodiaŭ oni povas
vidi, sed ankaŭ varbis gravajn islamajn sciencistojn. La
verko de el-Idrisi (Ceŭto 1100a-1154a), la fama
“Libro de Roĝero”, estis geografia priskribo de
la mondo, kaj ankaŭ oni konstruis por Roĝero la plej
grandan platoglobon sur plato de arĝento.
La Imperiestro Frederiko II (1194a Iesi - 1250a Kastelo de
Florentino) heredis de la normanoj belan regnon, en kiu la nordaj
barbaroj havis la lertecon konservi tion, kio ankoraŭ
ekzistis de la islama kulturo. Frederiko daŭrigis kaj
plibonigis la politikon de siaj praavoj, daŭrigante la
favoron al la islamanoj tiom, ke en Okcidento multaj rigardis lin
kiel sekreta islamano. Certe li estis bona disĉiplo de la
filozofo Ibn Ruŝdi (Averoeso). Tio altigis
kontraŭ li la malbonvolon de la Papo. Post multe prokrasti
finfine, en 1228, li iris al la kruca militiro kiel
ekskomunikita, kaj venkis sen batali dank'al sia lerteco, kono de
la pensmaniero islama kaj de la lingvo araba kaj al la reciproka
simpatio kun la Sultano de Egiptujo, Malik el-Kamil.
Modernaj spertoj
Nun kelkaj okulfrapoj
pri la vivo en la nuntempa islama, tre islama, lando la Arabio
Saudia, kie mi vivis tri jarojn, antaŭ dudek jaroj.
En tiu lando validas la Ŝary’ah, la religia
leĝo. Tial ekzistas religia polico, kiu kontrolas, ke la
normoj de la leĝo, ankaŭ la malplej gravaj, estu
aplikataj. Ĝi kontrolas ke la virinoj estu dece kovritaj; se
ne la policistoj frapas, per iliaj mallongaj vipetoj la partojn
eksterleĝajn, kiel la kruroj, se ili havas mallongajn
jupojn, aŭ la postaĵojn, se ili estas surmetintaj
ĵinsajn pantalonojn.
La polico religia devigas ĉiujn vendejojn kaj la
stratvendistojn ĉesigu iliajn okupojn dum la tempo de la
kvin ĉiutagaj preĝoj kaj ke oni konformiĝu,
almenaŭ publike, al la normoj de la fastado dum la monato
Ramadan.
La virinoj restas ĉiam sub la kuratelo de viro de la
familio: la patro aŭ la plej aĝa frato, se mankas la
patro, poste la edzo ktp. Fakte la virinoj ne povus eliri de sia
domo sen la protektado de homo de la familio. La protektado de la
virinoj estas praktike totala. La restoracioj havas du apartajn
sektorojn, unu por la familioj, viroj virinoj infanoj, la alia
sektoro nur por la viroj; memkompreneble ne estas sektoro por
virinoj, ili devas esti kun familiano.
En la Arabio Saudia estis nur du lokoj, kie oni povas vidi la
vizaĝon de araba virino: la restoracio, se ŝi havas
sian edzon kun si, aŭ la superbazaro, kie estas tiom da
varoj por rigardi, ke la virinoj leviĝas la vualon; tio ne
okazas en malgranda vendejo.
Ĉi tiuj normoj estas validaj, escepte la vualo, ne nur
por la islamanaj, sed ankaŭ por ĉiu persono, kiu vivas
en la lando.
La protektado de la virinoj plivastiĝas al aliaj sferoj;
ekzemple la virinoj ne povas stiri aŭtomobilojn. La Korano
ne diras tion, sed por la leĝo estas valida la
“principo de analogio”; tial la islamaj juristoj
konsentis, ke, se la leĝo ne permesis al virinoj rajdi sur
kamelo, des pli la virinoj ne povas stiri la
aŭtomobilojn.
Alia protekto por la virinoj: laŭ la leĝo, islama
virino povas edziniĝi kun viro de alia religio, sed nur se
li konvertiĝas al Islamo. Islama viro povas edziĝi kun
virino de alia religio, sed la filoj estos islamanoj. En okazo de
eksedziĝo, la filoj restas ĉiam kun la patro. La
geedziĝo estas kiel komerca kontrakto, kiun nur unu de la
kontraktantoj, la edzo, povas ĉesigi tre facile dirante al
la virino tre simplajn vortojn “mi al-vi
eksedziĝas” ripetitajn tri foje, fakte estas repudio.
Nun la afero estas ankoraŭ pli facila, ĉar mi legis ke
iu juĝisto konfirmis la validecon de eksedziĝo
komunikita per telefon-sms.
La poligamio nun ankaŭ en Arabio Saudia estas
malpliiĝanta, sed la vera kaŭzo estas la multvalora
doto, kiun la edzo devas pagi al la familio de la edzino.
La leĝo kontraŭ krimuloj estas tre rigora kaj la
mortopuno estas dekretata ofte kaj senindulge. Mi vivis tie tri
jarojn, kaj mi havis la eblecon aĉeti la ĵurnalon
ĉiutage, ĉar mi loĝis en kampo 50 km de la plej
proksima urbeto, sed laŭ tio, kiun mi legis, oni havis,
ĉiun monaton, preskaŭ 3 aŭ 5 senkapigojn, normale
pro hommortigo, kaj dum la tutaj tri jaroj mi legis nur pri du
ŝtonumadoj, pro perforto al infanoj. La kvanto de
gastlaboristoj estis tre alta, kaj multaj el la kondamnitoj estis
eksterlandanoj.
La rigoreco de la puno ne estas la malpli bona parto de la
afero, tio estas la maniero de la ekzekuto: iun vendredon matene,
la semajnan festtagon de Islamo, la polico blokadas la plej
vastan placon de la urbo; neniu povas nek eniri nek eliri, la
homoj, kiuj estas tie, fariĝas la spektantoj. Iom poste la
polico kondukas la kondamniton marŝante tra la placo, dum la
ekzekutisto sekvas lin, kaj, kiam la ekzekutisto opinias, ke
estas la plej taŭga momento, kun granda lerteco per lia
granda sabro li tranĉas al li la kapon. Ĉion farite,
oni forportas la korpon de la mortinto, la polico foriras kaj la
publiko estas libera fari laŭvole. Ĉi tiu estas,
pli-malpli la priskribo, kiun faris al mi vid-atestanto. En la
urbeto proksime de mia kampo nur oni tranĉis manojn. La
ĵurnalo, la postan tagon, donis noticon de la okazaĵo,
sed ankaŭ raportis avizon de la registaro, kiu informis la
publikon pri sia intenco, ke la leĝo estu ĉiam
obeata.
Alia lasta malgranda noto: oni scias, ke la leĝo ne
permesas fari homajn bildojn; sed ofte la urbestro volas
plibeligi la urbon: la plej komuna monumento, kiun oni trovis en
la centro de placoj, estas la kafokruĉo, bela, granda (3 - 4
metrojn), araba kafokruĉo; la kafo estas la nacia
trinkaĵo kaj neniu povas disputi la decidon por tiu elekto.