Enhavo:
15° CONGRESSO U.E.C.I.
IL SALUTO E L'AUGURIO DEL CARDINALE
MARTINI
|
Ozake de via 15-a nacia kunveno, mi deziras adresi
al ĉiuj partoprenantoj elkoran saluton kune kun
la deziro ke vi havu bonan laboron, dankante vin pro
la revuo "Katolika Sento" kiun vi regule sendas al
mi.
|
In occasione del vostro 15° Convegno Nazionale
desidero rivolgere a tutti i partecipanti un cordiale
saluto accompagnato dall'augurio di buon lavoro,
ringraziandovi del Periodico "Katolika Sento" che mi
inviate puntualmente.
|
Vi praktikas lingvon, kiu revas, kiel revis profeto
Jesajo kaj la viziulo de apokalipso, unuigi en unu
granda familio la popolojn de la mondo, trans
malsameco de raso, moroj, animsentemo, tradicioj, por
tiel kontribui al universalaj paco kaj konkordo.
|
Siete cultori di una lingua che sogna, come
sognavano il profeta Isaia e il veggente
dell'Apocalisse, di unire in una sola grande famiglia
i popoli del mondo, al di là delle differenze di
razza, dì costumi, di sensibilità, di
tradizioni, e di contribuire così al
processo della pace e della concordia universali.
|
Kaj mi ĝojas eksciante, ke, antaŭ la
kulturaj interesoj, vi antaŭmetas la spiritan
formadon kaj preĝadon. Kiel mi skribis en mia
lasta paŝtista letero, "Sur via Parolo" gravas,
"ke ni lasu nin esti animataj de arda espero, de
profunda entuziasmo por la Regno kiu fontas el
sindevigo kapabla esprimi en la ĉiutago de la
homoj, la belecon de la dia promeso rilate la
estontecon". Tia ĉi espero kaj tia ĉi
entuziasmo fontas, ĝuste, el preĝado.
|
E sono lieto di sapere che, agli interessi
culturali, anteponete la formazione spirituale e la
preghiera. Come scrivo nella mia ultima Lettera
Pastorale, Sulla tua Parola, è importante
"lasciarci animare da un'ardente speranza, da una
profonda passione per il Regno che viene da un
impegno capace di esprimere nell'oggi degli uomini la
bellezza della promessa di Dio per il futuro". Questa
speranza e questa passione sgorgano, appunto, dalla
preghiera.
|
Via kultura peno komence de la tria jarmilo estas
aparte engaĝa ĉar ĝi fokusiĝas je
la pristudo kaj pliprofundigo pri la figuro
multaspekta kaj diverstalenta de sacerdoto Antonio
ROSMINI, filozofo kaj majstro. Li konceptis la
filozofian esploron kiel formon de evangelizado; li
konservis vigla la fajreton de la vero, senlace
batalante kontraŭ skeptikismo, agnostikismo kaj
malriĉiĝo de valoroj moralaj kaj civilaj.
Plie, Rosmini sondis per la lumo de la racio la
multoblajn sektorojn kie enludiĝas la signifo de
la vivo kaj de la destino de la homo; li kontribuis
al dialogo inter kredo kaj kulturo; li instruis al
ni, starigante la "Instituton de la Karitato", ne
disigi la kulturon disde la suferoj kaj la angoroj de
la malriĉuloj. Unuvorte, li antaŭiris la
epokojn per siaj intuicioj kaj, samkiel okazis al
ĉiuj profetoj, li spertis la maldoĉecon de
nekomprenemo, restante ĉiam fidela je la Eklezio
kaj je la Papo.
|
Il vostro sforzo culturale
all'inizio del terzo millennio è
particolarmente impegnativo, perché
incentrato sullo studio e l'approfondimento
della complessa e poliedrica figura del sacerdote
Antonio Rosmini, filosofo e maestro. Egli ha
concepito la ricerca filosofica quale forma di
evangelizzazione; ha tenuto viva la fiaccola della
verità, lottando instancabilmente contro lo
scetticismo, l'agnosticismo e l'impoverimento dei
valori morali e civici. Ancora, il Rosmini ha
scandagliato con la luce della ragione i molteplici
campi dove è in gioco il senso della vita e del
destino dell'uomo; ha contribuito al dialogo tra fede
e cultura; ci ha insegnato, dando vita all'Istituto
di Carità, a non isolare la cultura dalle
sofferenze e dalle angosce dei poveri. In una parola,
ha precorso i tempi con le sue intuizioni e, come
tutti i profeti, ha sperimentato l'amarezza delle
incomprensioni, restando sempre fedele alla Chiesa e
al Papa.
|
Mi dankas vin pro la bono
kiun vi plenumas, mi invitas vin esti signo de espero
por ĉiuj kaj mi akompanas vin per la
paŝtista beno.
|
Vi ringrazio per il bene che
state compiendo, vi invito a essere un segno di
speranza per tutti e vi accompagno con la pastorale
benedizione.
|
En la Sinjoro
+ Carlo Maria
cani. Martini
|
Nel Signore
+ Carlo Maria
cani. Martini
|
BIOGRAFIA SKIZO DE ANTONIO ROSMINI
(1797 - 1855)
|
Antonio Francesco Davide
Ambrogio Rosmini Serbati naskiĝis la 24-an de
marto 1797 en Rovereto (provinco Trento), vilaĝo tre
itala laŭ difino de Niccolò Tommaseo, kvankam
ĝi ekde 1509 apartenis al Aŭstria Imperio. Li estis
duenaskito post fratino Giuseppa Margherita kaj pli juna ol
la fratoj Giuseppe kaj Felice. De 1804 ĝis 1808 li
vizitis la popularan urban lernejon de Rovereto, fondita
tridek jarojn antaŭe de imperiestrino Maria Tereza el
Aŭstrujo.
De 1812 ĝis 1814 li vizitis gimnazion ĉe Rovereto
kaj en lia "Persona taglibro" aperis atestoj pri la
vokiĝo sekvi Jesuon Kriston.
En 1816 la 12-an de aŭgusto li abiturientiĝis
ĉe la imperiestra liceo en Trento per brila rezulto.
Poste li studis teologion ĉe la universitato de Padovo
Tiutempe li konatiĝis kaj amikiĝis kun Niccolò
Tommaseo. Post tri jaroj li revenis al Rovereto. En 1820
mortis lia patro Pier Modesto Serbati patricio el Tirolo je
la aĝo de 75 jaroj.
En septembro 1820 oni inaŭguris en Rovereto orfejon
fondita de Margherita, fratino de Rosmini, kiu bone
konatiĝis kun markizino Maddalena el Canossa, en tiu
ĉi okazo Rosmini donacis al sia fratino la verketon "Pri
la kristana eduka-do". Margherita fariĝis religia
fratino de virina religia instituto fondita de Maddalena el
Canossa kaj mortis 39 jaraĝa junie 1833.
1821 La 21-an de aprilo li estis ordinita sacerdoto en
Chioggia (VE) kaj en Rovereto la 3-an de majo solene celebris
la unuan meson en preĝejo de sankta Marko.
1823 preskaŭ la tutan monaton de aprilo vojaĝis kaj
restadis en Romo kun la hungara Mons-ro Ladislao Pyrker,
patriarko de Venecio. La maljuna Papa Pio la 7-a
kuraĝigis Rosmini-n daŭrigi la studojn pri
filozofio.
1826 (en marto) en Milano li konatiĝis kun grafo Giacomo
Mellerio kaj Aleksandro Manzoni kaj kun juna pastro.el Loreno
Giovanni Battista Loewenbruck. Tiu sacerdoto helpis Rosmini
en la fondo de vira religia instituto (1828).
1829 en Romo, kien li iris por longa restado kaj pripensado
je la serĉo de lumoj pri sia estonteco, li estis
aŭdience ricevita de Papo Pio la 8a. La
Ĉefpontifiko kuraĝigis kaj konfirmis Rosmini-n en
duobla misiado kiel pensulo ("estas volo de Dio ke vi
prizorgu verki librojn"...) kaj kiel fondanto ("Se vi
intencas komenci per eta afero kaj lasi fari ĉian
restajon al la Sinjoro, ni aprobas...").
1830 ĉiam en Romo li aperigis "La maksimoj de kristana
perfekteco", broŝureto je 56 paĝoj, al kiu
ĝismorte li restos amligita, samtempe li publikigis en
kvar volumoj "Nova eseo pri origino de ideoj".
1831 li
revenis al Milano kaj poste al Trento, kie dum la jarduo
1832-1833 li verkis "Pri la kvin vundoj de la Sankta
Eklezio", kiun li ne publikigos ĝis la elekto al papa
seĝo (1846) de Kardinalo Giovanni Maria Mastia Ferretti,
Pio la 9a.
1837 Laŭpete de Papo Gregoro la 16a Rosmini sendis al
Romo "Le costituzioni dell'Istituto della Carità"
aprobotaj la 20an de decembro 1838.
1839 Li translokiĝis la rezidejon al Stresa (nuntempe
urbeto en provinco Verbania).
1841 La verko "La traktato pri la morala konscienco" estis
atakita de anonima pamfleto (paskvilo) kiu akuzis Rosmini pri
herezaj ideoj. Laŭ historiistoj datas ekde tiu jaro la
tiel nomatan "Rosminiana disputo" kun la Jezuitoj kies
generala preposto (superulo) estis la nederlanda asketo
Gerhard Roothaan. Intervenis Papo Gregoro la 16a kiu devigis
silenti al ambaŭ superuloj.
De 1843 ĝis 1848 trankvila periodo en kiu Rosmini
sindediĉis al siaj institutoj (fondiĝis ankaŭ
la virina) kaj al la studoj.
1847 Li redaktis "Eseo pri komunismo kaj Socialismo". Je la
fino de tiu jaro oni anonime presigis la tiel nomataj
"Postille" (t.e. gravaj akuzoj), pamfleto je 48 paĝoj,
en granda formato, sur kiu oni raportis, imagu, 327
propoziciojn de Rosmini kun gravaj akuzoj. La presaĵo
estis disdonita tute sekrete al selektitaj episkopoj kun peto
subskribi petleteron je kondamno.
1848
Finfine aperis en Lugano (Svisujo) pere de presejo Veladini
& Comp., sen la nomo de la aŭtoro, la verko "Pri la
kvin vundoj de la sankta Eklezio. Traktato dediĉita al
la katolika pastraro".
En la sama jaro aperis ankaŭ "La civila konstitucio
laŭ sociala justeco" kie estis resumitaj la bazaj tezoj
de "Filozofio pri rajto" riĉigita je apendico "Pri la
unueco de Italio".
En aŭgusto la ministra konsilio de piemonta registraro
komisiis al Rosmini diplomatian misiadon ĉe Papo Pio la
9a cele stipuli "konkordaton inter la Eklezio kaj Piemonte
kaj starigi konfederacion de italaj ŝtatoj sub la papa
prezidanteco.
La Papo akceptis abaton Rosmini kun granda afableco,
baldaŭ oni antaŭanoncis al li la kardinalan
ĉapelon. Sekve kardinalo Soglia kaj kuriaj prelatoj
malkaŝis al li la intencon de la Papo nomumi lin
ŝtatsekretarion.
En aŭtuno iom post iom ekestis kontraŭ abate
Rosmini personaj envioj, suspektemoj pri liaj politikaj ideoj
(ekzemple: oni timis ke li instigu la Papon al milito) fine
duboj pri la ortodokseco de liaj lastaj publikigitaĵoj.
La 11-an de oktobro oni povis konsideri malsukcesa (fiaskita)
la dilpomatian misiadon pro la hezitoj (prokrastaj decidoj)
de antaŭalpa registraro.
La 4an de novembro dominikano Giacinto De Ferrari liveris al
la Kurio severajn konkludojn pri la ekzameno de la "Kvin
vundoj". La 26an de novembro Rosmini rifuĝis kun la Papo
en Gaeta, kie la partio politike nekompromisema,
kontraŭa al Rosmini, plifortiĝis.
En januaro 1849 Rosmini forlasis Gaeta-n por provizore rezidi
en Napolo, liaj kontraŭuloj profitos por trudi al li
mortigan frapon. Fakte la 30an de majo en Napolo dum la
kunsido de la Kongregacio pri Indekso, estis kondamnitaj
" La Kvin Vundoj kaj La
Civila Konstitucio laŭ sociala justeco".
La 6an de junio en Gaeta la
Papo sankciis la kondamnon. Post tri tagoj reveninta
al Gaeta, Rosmini renkontas Pion la 9an, kiu parolas al li
pri politiko nenion dirante pri la ratifo de la kondamno.
Poste per malbonaj manieroj oni ordonis al li forlasi "Gaeta"
sen havante la oportunecon saluti la ĉefpontifikon.
La 15an de aŭgusto en Albano ĉe kardinalo Antonio
Tosti li ricevis la oficialan sciigon pri la kondamno, en la
sama tago abate Rosmini deklaris sian submetiĝon al la
Eklezio. Finfine denove li revenis al Stresa.
En 1851 Pio la 9a denove ordonis silenti al ambaŭ
konfliktantaj partioj (jezuitoj kaj rosminianoj) kaj poste
por definitive fermi la disputon submetis ĉiujn
restantajn verkojn de Rosmini al ekzameno de la Kongregacio
pri Indekso.
En 1854 (la 3an de julio) la generala Kongregacio pri Indekso
kies prezidanto estis la Papo mem deklaris per dekreto
Antonio Rosmini-Serbati opera omnia, de quibus novissime
quaesitum est, esse dimittenda. (tio signifis ke liaj libroj
ne estis nepermesitaj, ke ili estis sen eraroj kontraŭ
la kredo kaj la moralo).
En aŭgusto li
testamentis ĉiujn siajn havaĵojn al la religiuloj
de Instituto de la Karitato.
La 1-an de julio 1855 post
dolora agonio Antonio Rosmini je la aĝo de 58 jaroj
mortis en Stresa.
LA DISPUTO PRI
ROSMINI-ANISMO di Mons. Giovanni
Balconi
|
Sendube vi aŭdis, ke
lastatempe - antaŭ kelkaj semajnoj - la Sankta
Sidejo konsideris konkludita la disputon pri
rosminianismo. Pri ĝi, mi kun vi interparolos,
ĉar ne multaj katolikoj konas la problemon.
Tamen, ni esperantistoj estas tre scivolemaj, kaj ege
deziras pliprofundigi kaj plivastigi niajn konojn.
|
Certamente avrete sentito
che, ultimamente, alcune settimane fa, la Santa Sede
ha considerato conclusa la disputa sul
rosminianesimo. Ne parlerò con voi, poiché
ben pochi cattolici conoscono il problema. Tuttavia,
noi esperantisti siamo molto curiosi e desideriamo
assai approfondire e allargare le nostre conoscenze.
|
Parto de la disputo koncernis
la verkojn de Rosmini, sed parto rilatis la
interpretadon de lia filozofio.
|
Parte della disputa concerne
le opere di Rosmini, ma parte riguarda
l'interpretazione della sua filosofia.
|
Jam en 1831.a Rosmini
denuncita estis al la Sankta Kongregacio de la
Indekso; en 1854. a
la Kongregacio dekretis, ke liaj verkoj "ne
dimittantur", tio estas, ke ne nepermesitaj estis
liaj libroj, sed, ke ili ne estis sen eraroj
kontraŭ la kredo kaj la moralo.
|
Già nel 1831 Rosmini fu
denunciato alla Sacra Congregazione dell'Indice; nel
1854 la Congregazione decretò che le sue opere
"ne dimittantur" cioè che i suoi libri erano
permessi, ma non erano senza errori contro la fede e
la morale.
|
En 1887.a la Sankta Oficejo
publikigis la Dekreton "Post Obitum", kie indikitaj
estis 40 suspektindaj propozicioj. Kiel vi povas
rimarki, la dekreto estis publikigita 32 jarojn post
la morto de Rosmini. Parenteze, vi scias, ke Papo
Gregoro XVI kuraĝigis Rosmini-n, kaj ke tiu
skribis obei al la Papo. Oni scias ankaŭ, ke Pio
IX deziris lin nomumi Kardinalo, sed devis je tio
rezigni.
|
Nel 1887 il Santo Uffizio
pubblicò il Decreto "Posi obitum" (dopo la
morte) dove erano indicate 40 proposizioni sospette.
Come potete osservare il decreto fu pubblicato 32
anni dopo la morte di Rosmini. Per inciso, si sa che
Papa Gregorio XVI incoraggiò Rosmini e questi
scrisse in obbedienza al Papa. Si sa anche che Pio IX
desiderava nominarlo Cardinale, ma dovette rinunciare
a ciò.
|
Rosminianismo estis,
ŝajne, afero filozofia aŭ teologia;
konkrete, ĝi estis polemiko politika. Ĝi
estis standardo flirtigita de la katolikoj nomitaj
"integristi", t.e. ne-indulgemaj kontraŭ la,
tiel diritaj, indulgemaj katolikoj
("conciliatoristi").
|
Il rosminianesimo era, a
quanto pare, una questione filosofica o teologica; in
realtà esso fu una polemica politica. Fu uno
stendardo fatto sventolare dai cattolici detti
"integralisti", cioè rigidi contro i cosiddetti
cattolici indulgenti "conciliatoristi".
|
Post la unuiĝo de
Italio, la katolikoj indulgemaj provis atingi
interkonsenton kun la liberaluloj, kiuj plenkonvinke
batalis por la unueco de la nacio.
|
Dopo l'unità d'Italia, i
cattolici conciliatoristi tentarono di raggiungere un
accordo con i liberali che, del tutto convinti,
combatterono per l'unità della nazione.
|
La katolikoj neindulgemaj,
kontraŭe, volis defendi la rajtojn de la Papo.
Laŭ ili, nomi Romon ĉefurbo estis egale,
kiel se oni senigus la Papon je ties propraĵoj,
kaj se oni lin igus malliberulo en Vatikano.
|
I cattolici integralisti, al
contrario, vollero difendere i diritti del Papa.
Secondo loro, indicare Roma capitale, era come
privare il Papa delle sue proprietà e farlo
prigioniero in Vaticano.
|
En 1848-49.a la aŭstra
regado devigis la ĉefepiskopon de Milano,
Monsinjoron Romilli, forigi el la milanaj seminarioj
tiujn instruistojn, kiuj estis favoraj al la
filozofio de Rosmini. Per tia preskribo oni volis
forpeli el la seminarioj ĉiujn suspekteblajn
homojn.
|
Nel 1848-49 il governo
austriaco costrinse l'arcivescovo di Milano, Mons.
Romilli, ad allontanare dai seminari milanesi quegli
insegnanti che erano favorevoli alla filosofia del
Rosmini. Con ordinanza si volle espellere dai
seminari tutte le persone sospettabili.
|
Monsinjoro Romilli restarigis
la Kongregacion de la oblatoj, kiun Napoleono
aboliciis, kaj konfidis al ĝi la gvidadon de la
instruado en la seminarioj. Ekzemple, inter la
forigitaj instruistoj oni envicigis Antonio
Stoppani-n, tre faman geologon, kaj Luizo Villoresi,
barnabiton, kiu fondis en Monza, ĉe
"Carrobiolo", oratorion por la filoj de la
malriĉuloj. Kiel reagis la filozofoj? La
neindulgemaj katolikoj bezonis signon de fideleco al
la Eklezio kaj tiucele elektis Tomismon.
|
Mons. Romilli rifondò la
congregazione degli oblati che Napoleone aveva
abolito, affidandole la guida dell'insegnamento nei
seminari. Per esempio, fra gli insegnanti espulsi fu
incluso Antonio Stoppani, famosissimo geologo, il
barnabita Luigi Villoresi, che fondò a Monza
presso "il Carrobio" un oratorio per i figli dei
poveri. Come reagirono i filosofi? I cattolici rigidi
avevano bisogno di un segno di fedeltà alla
Chiesa e perciò scelsero il Tomismo.
|
Laŭ ili, Tomismo
simbolis la ĉiamdaŭran tradicion de la vero
de la Eklezio, la fidelecon al la Papo kaj la veran
katolikan spiriton. Tomismo estis senviva
refreŝigo de la doktrino de Sankta Tomaso el
Akvino (ia ripetiĝo sen prilaborado);
kontraŭe Rosmini klopodis respondi al la
kulturaj postulo] de sia tempo kaj aparte al la
problemo de Kant: kiam kaj surbaze de kiaj
antaŭkondiĉoj oni povas diri la veron?
Ankoraŭ ne naskiĝis la ideoj de teologia
plurismo kaj de katolika toleremo.
|
Secondo loro il Tomismo
simboleggiava la tradizione permanente della
verità della Chesa, la fedeltà al Papa e il
vero spirito cattolico. Il tomismo era un inerte
rifiorire della dottrina di San Tomaso d'Aquino ( una
certa ripetizione senza rielaborazione); al contrario
Rosmini si sforzava di rispondere alle esigenze
culturali del suo tempo e in particolare alla
questione di Kant: quando e in base a quali premesse
si può dire la verità? Ancora non erano
sorte idee di un pluralismo teologico e di una
tolleranza cattolica,
|
En la encikliko "Aeterni
Patris", Leono XIII rekomendis Tomismon; do laŭ
la netoleremaj katolikoj, Papo "locutus est, ergo
quaestio finita est". Konsekvence, la katolikoj al li
devas, ne devus, obei. En la polemiko ili citis unu
frazon el "Aeterni Patris" "sed ab iis qui exinde
fluxisse dicuntur, re autem alienis et non salubribus
aquis creverunt, adolescentium animos arcendos
curate".
|
Nell'enciclica "Aetemi
Patris", Leone XIII raccomandava il Tomismo; dunque
secondo i cattolici integralisti, il Papa "ha
parlato, dunque il problema è risolto". Ne
consegue che i cattolici devono e non dovrebbero
obbedire. Nella polemica essi citavano una
frase dall'“Aeterni Patris”: "Fate in
modo di tenere lontani gli animi dei giovani da
coloro che si dice che siano provenuti da di là,
ma di fatto sono cresciuti in acque estranee, non
salubri".
|
Per tio, laŭ la
neindulgemaj katolikoj, la Papo malkonfesis
rosminianismon.Ĉiam laŭ ili, rosminianismo
estis subtila formo de protestantismo, ĉar
ĝi disiĝis de la unika fundamento de la
vero, la instruo de la Papo.
Ankoraŭ laŭ ili, kontraŭ liberalismo,
necesis la unuigo de ĉiuj fortoj de la
fideluloj. Kial rosminianismo ĉi tion ne
komprenis? Ĉar ĝi alianciĝis kun
liberalismo, respondis la netoleremaj katolikoj. La
komparo inter Tomismo kaj rosminianismo kaŝis la
problemon de akordiĝo inter racio kaj kredo.
Bonghi, partiano de liberalismo, skribis: "La batalo,
kiun pluraj klerikaluloj faris kontraŭ Rosmini,
ne estis batalo de penso kontraŭ penso, sed de
inteligenta malkapablo kaj malkuraĝa ĵaluzo
kontraŭ la plej granda talento, pri kiu la
Katolika Klerikaro fieras en ĉi tiu jarcento".
Sed la katolikoj pensis: "Se Rosmini ne estus
liberalulo, kiu legus liajn strangaĵojn?".
|
Perciò, secondo gli
integralisti, il rosminianesimo era una forma sottile
di protestantesimo, perché si separava
dall'unico fondamento della verità,
l'insegnamento del Papa. Ancora secondo loro, contro
il liberalismo era necessaria l'unione di tutte le
forze dei fedeli. Perché il rosminianesimo non
comprese ciò? Perché esso aveva fatto lega
con il liberalismo, fu la risposta degli
integralisti. Il confronto fra tomismo e
rosminianesimo celava il problema dell'accordo fra
ragione e fede. Bonghi, aderente al liberalismo,
scrisse: "La battaglia che parecchi clericali hanno
condotto contro Rosmini, non era una battaglia di
pensiero contro pensiero, ma di incapacità d'
intelligenza e vile gelosia contro il più
grande talento del quale il Clero cattolico era fiero
in questo secolo. Ma i cattolici
pensavano: "Se Rosmini non fosse un liberale,
chi leggerebbe le sue stramberie?"
|
Nu, rosminianismo estis la
kerno de la malkonkordo kaj la signo de du eblaj
Ekleziologioj: la unua malfermita je la historio, kiu
akceptas la skuegojn de la historio, ĉar
laŭ ĝi iuj historiaj evoluoj estas
neinversigeblaj kaj konsidereblaj signoj de la tempo;
la dua, tiu de la integristoj, kiuj defendis la
prioritaton de la rajto de la vero rilate la
konsciencon kaj sekve, la aŭtoritaton de la
Eklezio sur ĉiu problemo, kie nerezigneblaj
estas la rajtoj de la animo sur la korpo. Ankaŭ
la politiko havas siajn principojn kaj devas respekti
la ordon de la vero.
|
Ebbene, il rosminianesimo fu
il nocciolo della discordia e il segno di due
possibili Ecclesiologie: la prima quella aperta
alla storia, che accetta le sfide della storia,
perché, secondo essa alcune evoluzioni
storiche sono irreversibili e da considerarsi
segni del tempo; la seconda, quella degli
integralisti, che difendevano la priorità del
diritto e della verità riguardo la coscienza e
di conseguenza il magistero della Chiesa su
ogni questione, nella quale i diritti dell' anima sul
corpo sono irrinunciabili.
|
En tiuj jaroj, en Stresa,
fare de la skulptisto Vela, post publika
monkolektado, konstruita estis monumento honore al
Rosmini. Ĝi fariĝis nova polemiko-kialo.
Kaŭze de liaj necertaĵoj pridoktrinaj,
neniu, laŭ la katolikoj neindulgemaj, povas
fingromontri lin kiel majstron por la junularo.
Rosmini skribis pri la kvin vundoj de la Eklezio. La
plej necesa afero, laŭ la katolikoj, estas
defendi la unuecon de la Eklezio. "La malkonkordo
interne de la Eklezio estis, laŭ Magani,
artikolisto de tiuj jaroj, la vera vundo, kiu
ŝprucigas la ruĝan sangon de la Eklezio kaj
pli dolore pikas la flankon de Jesuo Kristo.
|
In quegli anni, a Stresa, per
opera dello scultore Vela, dopo una colletta
pubblica, fu costruito un monumento in onore di
Rosmini che fu motivo di una nuova polemica. A causa
delle sue insicurezze dottrinali, nessuno, secondo i
cattolici integralisti, poteva additarlo come maestro
per la gioventù. Rosmini scrisse delle cinque
piaghe della santa Chiesa. La cosa che sta più a
cuore ai cattolici è difendere
l'unità della Chiesa. Il pomo della discordia in
seno alla Chiesa era, secondo Magani, articolista di
quegli anni, la vera piaga che sprizzava il rosso
sangue della Chiesa e trafiggeva più
dolorosamente il costato di Gesù Cristo.
|
Pli optimismaj estis la
rosminianoj; neoptimismaj estis la katolikoj. La
rosminianoj opiniis, ke la akcepto de la historio
portas plibonigojn al la Eklezio, kiu tiamaniere
povas interparoli kun la homaro de sia tempo.
Laŭ la katolikoj, kiel skribis Magani, ĉiuj
diabloj sin ĵetis furioze kontraŭ la
Eklezion por detrui ĝin. La konkordo de la
fideluloj, kaj aparte de la klerikaro estus remparo
kontraŭ la inferaj fortoj.
|
Più ottimisti erano i
rosminiani; i cattolici lo erano meno. I rosminiani
erano del parere che l'accettazione della storia
portasse miglioramenti alla Chiesa, che, in tal modo,
può interloquire con gli uomini del suo tempo. A
detta dei cattolici, come scrisse Magani, tutti i
diavoli si sono scagliati furiosamente contro la
Chiesa per distruggerla. La concordia dei fedeli e in
modo particolare del clero sarebbe un baluardo contro
le forze infernali.
|
Pluraj intelektuloj
subtenadis rosminianismon; inter la aliaj estis
Aleksandro Manzoni, kiu "kutime dolĉa,
trankvila, saĝa adoptis, kiel ni legas en la
katolikaj gazetoj de tiu tempo, rosminianismon kun la
ardo de la junuloj".
|
Parecchi intellettuali
sostenevano il rosminianesimo; fra gli altri
c'era Alessandro Manzoni, il quale "solitamente
dolce, tranquillo, saggio", aveva adottato,
come leggiamo sui giornali cattolici di quel
tempo, il rosminianesmo con l'entusiasmo dei giovani.
|
Kiam Manzoni mortis, iuj
proponis entombigi lin en la Katedralo de Milano pro
lia famo. Sed la katolikoj, la "integristoj",
kontraŭis ĉi tian projekton.
|
Quando Manzoni morì,
alcuni proposero di seppellirlo, per la sua fama,
nella cattedrale di Milano. Ma i cattolici, quelli
integralisti, si opposero a tale progetto.
|
Ili distingis en li du
aspektojn: la poeton kaj la kredanton; ili agnoskis,
ke li estas granda poeto, sed li estis... ne granda
katoliko.
|
Essi distinguevano in lui due
aspetti: il poeta e il credente; riconobbero
che egli era un grande poeta, ma non era... un grande
cattolico.
|
Ili ŝajnas al ni tro
ekscesaj. Ni tamen memoru, ke pere de ili
naskiĝis kaj kreskis la katolika movado, ke ili
interesiĝis pri la problemoj de la "reala
nacio", ke ili pretigis la enigon de la popolo en la
politikon, kaj konservis vigla la popolan kulturon.
Ili edukadis la neriĉajn homojn ekkonscii pri
siaj valoroj, pri siaj respondecoj, pri siaj eblecoj.
|
Ci sembra che siano stati
troppo rigidi. Ricordiamo tuttavia che per loro mezzo
nacque e crebbe il movimento cattolico, ci fu
interessamento ai problemi della "nazione reale", fu
preparato l'accesso del popolo alla politica e
fu conservata viva la cultura popolare. Vennero
educati gli uomini poveri a prendere coscienza dei
propri valori, delle proprie
responsabilità.
|
Konsideru ni, ke kun la
liberaluloj, la universala rajto al voĉdonado ne
estis ankoraŭ agnoskita.
|
Consideriamo che con i
liberali, il diritto universale al voto non era
ancora riconosciuto.
|
Pere de sia
kontraŭregistara politiko, la katolikoj vivigis
la ideon de politiko implikanta aktive kaj demokrate
la popolon.
|
Per mezzo della loro politica
antigovernativa, i cattolici diedero vita all'idea di
una politica che implicava il popolo in forma attiva
e democratica.
|
Ankoraŭ: la katolikoj
fortikigis la amon al la Papo kaj altiris la
internacian atenton por paca solvo de la "questione
romana", tio estas de Papa Ŝtato, internacie
protektata.
|
Ancora: i cattolici
rafforzarono l'affetto al Papa e attirarono
l'attenzione internazionale per una soluzione
pacifica della "questione romana", cioè
dello Stato Papale, internazionalmente
protetto.
|
La filozofio de Rosmini ne
estas facile komprenebla; li forlasis la filozofion
de Aristotelo kaj sin metis sur la vojo de la
Kritikismo de Kant kaj de la idealismo. Ĉi tio
klarigas la kaŭzon de la nefidemo de la
katolikoj, kiuj konsideris rosminianismon kiel
danĝeran doktrinon kaj novan formon de raciismo
kaj rekonsideradon de subjektivismo. Tial, la aspekto
pli bela kaj interesa de Rosmini, la dialogo kun la
moderna penso, fariĝas duba por la katolikoj,
ĉar ili pensas, ke ekzistas unu senkrepuska
filozofio, aristotelismo, kiel gì estis
klarigata de la filozofio skolastika. Tiamaniere
Rosmini forlasis la simplecon de la vero.
|
La filosofia di Rosmini non
è di facile comprensione, egli abbandonò la
filosofia di Aristotele immettendosi sulla scia del
Criticismo di Kant e dell'idealismo. Ciò
spiega la ragione della diffidenza dei cattolici, che
considerarono il rosminianesimo come una nuova
forma di razionalismo e una riconsiderazione del
soggettivismo. Perciò l'aspetto più
bello e interessante di Rosmini, il dialogare con il
pensiero moderno, diventa motivo di dubbio per
i cattolici, perché pensano che esista una
sola filosofìa senza crepuscolo, 1'
aristotelismo, come era stato chiarito dalla
filosofia scolastica. In tal modo Rosmini si
allontanava dalla semplicità della
verità.
|
Skribis Ruffoni: "La
filozofio de Rosmini estas monto, kiun nur malmultaj
kapablas grimpi. Se vi klopodas Ĝin surgrimpi,
ĝi al vi provokas spiromankon". La akuzoj, kiujn
la katolikoj adresis kontraŭ rosminianismo
resumeblaj estas en unu frazo: rosminianismo estas
kunrespondeca pri la nekredemo.
|
Scrisse Ruffoni: “La
filosofia di Rosmini è una montagna che solo
pochi sono capaci di scalare. Se tu ti sforzi di
scalarla, essa ti provoca mancanza di respiro”.
Le accuse che i cattolici indirizzarono contro
il rosminianesimo si possono riassumere in una frase:
il rosminianesimo
è corresponsabile
dell'incredulità.
|
La plej dubaj punktoj rilatas
la gnozologion, la konon de Dio, la liberecon, la
supernaturan ordon, la kreon de la animo.
|
I punti più dubbiosi
riguardano la gnoseologia, la conoscenza di Dio, la
libertà, l'ordine soprannaturale, la
creazione dell' anima.
|
Kiujn konkludojn ni povas
eltiri el ĉi tiu polemiko? Kiajn instruojn ni
povas lerni?
|
Che conclusione possiamo
trarre da questa polemica? Quali insegnamenti
possiamo apprendere?
|
1) Neniam mi havas rajton je
troigo. Ni ne povas ĉion kompreni, sendistinge.
Jesuo polemikis, sed savis la homoj; indikis la
erarojn, sed dolĈa estis kun la erarintoj.
|
1) Non abbiamo mai diritto a
esagerare. Non siamo in grado di capire tutto,
indistintamente. Gesù polemizzò, ma
salvò gli uomini; indicò gli errori, ma fu
dolce con quelli che sbagliavano.
|
2) Grava estas la
plurnombreco de la opinioj. La vero estas tiel
granda, ke ni havas multajn vojojn por ĝin
kompreni. Ĉiuj vojoj ne estas egalaj. La
aŭtoŝoseo ne estas kiel kampo aŭ
surpavime disfendita vojeto. La hodiaŭa mondo
estas pordo fermita kaj barilo, sed samtempe ĝi
estas trapasejo.
|
2) E' importante la pluralità
delle opinioni. La verità è così
grande, che noi abbiamo molte strade per
raggiungerla. Le strade non sono tutte uguali.
L'autostrada non è come un campo o come una
stradina dissestata qua e là sull'asfalto.
II mondo odierno non è soltanto una porta chiusa
e un muro, ma al tempo stesso è un
passaggio.
|
La pentristo ne nur miksas la
kolorojn, sed serĉas la taŭgan koloron; ne
konsideras la pomarbon, kvazaŭ ĝi estus
granatarbo.
|
II pittore non solo mescola i
colori, ma cerca il colore adatto; non considera il
melo come se fosse un melograno.
|
Ĉiu afero devas havi
sian signifon. Ne povas trajno iradi sammaniere kiel
ŝipo. Ne sufiĉe estas ripeti doktrinon
aŭ filozofion pasive, sen sin konfronti kun
aliaj pensuloj. Ĉiu ripeto estas ankaŭ
pliprofundigo.
|
Ogni cosa deve avere il suo
significato. Un treno non può viaggiare come una
nave. Non basta ripetere una filosofia
passivamente senza confrontarsi con altri
pensatori. Ogni ripetizione è anche un maggior
approfondimento.
|
En la dezerto Moseo fontigis
la akvon el la roko; tamen, kutime, la rivero ne
elfluas tiamaniere. Sankta Antono surgenuigis la
azenon antaŭ la Eŭkaristio; normale estas
la homoj, kiuj tiele agas.
|
Nel deserto Mosè fece
sgorgare 1' acqua dalla roccia; tuttavia, di
solito, il fiume non sgorga in tal modo. Sant'Antonio
fece inginocchiare l'asino davanti
all'Eucaristia; normalmente sono gli uomini che
agisono così.
|
3) Respekti ni devas la
klopodojn pri dialogo inter kulturoj. La vera tamen
havas siajn regulojn. La dialogo ne konsistas en
konfuzo, eĉ ne en malŝato.
|
3) Dobbiamo
rispettare gli sforzi nel dialogo fra le
culture. Tuttavia la verità ha le sue
regole. Il dialogo non consiste nella
confusione, tanto meno nella disistima.
|
Supo bona estas se en ĝi
kunestadas pluraj verdaĵoj; sed ne ĉiu
verdaĵo estas taŭga por supo kaj ĉiu
verdaĵo havas sian tempon por kuiriĝo.
|
La zuppa è buona se in
essa ci sono parecchie verdure; ma non tutte le
verdure sono adatte per una zuppa, e ogni verdura ha
un suo tempo di cottura.
|
Eble, kiel la kamparano, ni
devas porti el la kampo bukedon da floroj por beligi
niajn polemikojn.
|
Forse, come il contadino, noi
dobbiamo portare dal campo un mazzo di fiori per
abbellire le nostre polemiche.
|
Skribis Simone Weil:
"Malfermu do vi la pordon, kaj oni vidos la
fruktejon, trinkos ni la freŝan akvon tie, kie
la lumo metis ĝin kiel sian signon. Ni volas la
florojn vidi. Eĉ ne fruktejojn, eĉ ne
florojn ni vidis, nur sentina spaco subite
malkaŝiĝis, kie estas la nenio kaj la lumo,
pleniĝas niaj koroj, kaj laviĝas niaj
okuloj kvazaŭ enpulve blindiĝintaj, kaj
forviŝiĝas".
|
Simone Weil scrisse: "Aprite
dunque la porta, e si vedrà il frutteto;
berremo l'acqua fresca, lì, dove la luna l'ha
messa come suo segno. Noi vogliamo vedere i fiori.
Né frutteti, né fiori abbiamo visto, solo
uno spazio infinito si è improvvisamente
svelato, dove c'è il nulla e la luce, si
riempiono i nostri cuori, e si lavano i nostri occhi,
quasi accecatisi nella polvere, e si
asciugano".
|
4) El ĉi tio, la graveco
de profunda kulturo. Por ke ĝi vidu la grandecon
de la mondo kaj de la ĉielo, kokido devas rompi
la ovon.
|
4) Da ciò
l'importanza di una cultura profonda. Il
pulcino, per vedere la grandezza del mondo e
del cielo, deve rompere l'uovo.
|
Ni, samideanoj, kontaktas
plurajn kulturojn; kaj en ĉiu kulturo
ĉeestas iu blanka ŝtoneto, kiu signas la
vojon.
|
Noi, samideani, contattiamo
parecchie culture; e in ogni cultura è
presente una pietruzza bianca che indica la via.
|
Sed kiel kristanoj ni havas
alian blankan ŝtoneton, Jesuon Kriston.
Li estas la vojo, la vero, la vivo.
Li estas la vinberujo, la paco, la ĝojo.
Li estas la roko el kiu ŝprucas la akvo de la
eterna vivo.
Li estas la pano, kiu nin satigas.
|
Ma come cristiani noi
abbiamo un'altra pietruzza bianca, Gesù
Cristo.
Egli è la via,
la verità, la vita.
Egli è la
roccia dalla quale sgorga l'acqua della vita
eterna;
egli è il pane
che ci sazia.
|
Kiel ni kredas pri ĉi
tiuj veroj?
Kiel pri ili ni interparolas?
|
Come crediamo a queste
verità?
Come ne parliamo nelle nostre conversazioni?
|
Se la semo ne profunden
enpenetras la grundon, ĝi ne donas fruktojn.
|
Se il seme non penetra il
terreno in profondità, non produce frutti.
|
Poetino Antonia Pozzi
skribis:
"Dum vi estas en dormo kuradas jaroj sunaj inter la
tremetantaj folioj de larikaj suproj kaj la nubaro".
|
La poetessa Antonia Pozzi
scrisse:
"Mentre voi siete immersi nel sonno trascorrono gli
anni solari fra le tremolanti foglie delle cime dei
larici e le nuvole".
|
|
Mons. Giovanni
Balconi
(9 settembre 2001)
|
Nia estimata membrino de
UECI kaj IKUE, s-ino Lucia Miano el Loano (SV) reveninte el
la 15a kongreso de UECI volis dediĉi kelkajn pensojn al
gesinjoroj Mariolina kaj Giovanni CONTI dankeme al ilia
bonega gastigado en la ĉarma ĝardeno kaj muzeo de
esperanta arto. Ŝi komencas per tiuj ĉi enkondukaj
vortoj:
Do tre multajn dankojn kaj mi volas sciigi ilin ke kiam mi
konatiĝis kun Mariolina kaj Johano en la bela esperanta
ĝardeno, mi ekpensis pri ili kiel paro da feliĉuloj
en la edena ĝardeno. Mi tre dankeme korsalutas ilin kaj
iliajn gekunlaborantojn.
UNUA AMO
|
PRIMO AMORE
|
En la sesa tago de l' kreado
Dio rigardis la homon
apenaŭ elirintan el siaj manoj
kaj lin vidis tiel malĝoja,
tiel sola.
Li ne estis kontenta.
Tiam Li kreis la virinon.
Kaj atendis...
Inter multe da floroj belaj,
bonodoraj,
disaj tra l' ĉiela ĝardeno,
unu ĉe pli ĉarma,
mistera, lumiganta
staris sur la montego.
Adamo kaj Eva
promenadis gaje tra l' sunlumo
Ili supren rigardis kaj ĝin vidis
kaj ĝin volis.
Kaj sin tenante permane reciproke
ili kune surgrimpis la monton,
tuŝis tiun floron de lumo
ardanta, ebrianta,
ruĝa kiel fajro.
Ili plukis ĝin rapide;
kaj ĝin forte premis je l' koro
per ununura varma brakumo.
El la supro la Sinjoro
vidis tiun ekbrilon de ĝojo,
de korfeliĉo.
Kaj al ili ridetis.
|
Nel sesto giorno della creazione
Dio guardò l'uomo
nato appena dalle sue mani
lo vide così triste,
così solo.
Non era contento.
Allora creò Eva.
E attese...
Fra tanti fiori belli,
profumati,
sparsi nell'Eden
uno ancor più bello,
misterioso, splendente
stava in cima alla montagna.
Adamo ed Eva
camminavano lieti nel sole;
guardarono in alto;
lo videro; lo vollero.
E tenendosi per mano
scalarono insieme quel monte.
Toccarono quel fiore di luce
ardente, inebriante,
rosso come il fuoco.
Lo presero;
lo strinsero forte al cuore
in un unico caldo abbraccio.
Dall'alto il Signore
vide quel lampo di gioia,
di felicità.
E sorrise loro.
|
* * *
|
* * *
|
Komp. "Kaj Dio rigardis ĉion, kion Li kreis kaj
vidis, ke ĝi estas tre bona" (El Genezo 1,31)
|
Cfr. "Dio vide tutto quello che aveva fatto, ed ecco
che era molto buono". (Gen.1.31)
|
Esperantista Kant-Ensemblo MUZILO
solenis en la pasinta jaro sian 25-jariĝon. La nomon
"Muzilo" donacis al la koruso pastro Henryk PARUZEL el
Zabrze. Ĉi tiu nomo estis samtempe la nomo de la
prilaborita de li simpligita sistemo de la muzika notado.
Li ankaŭ konfidis la organizadon
de la koruso al kolegoj Remigiusz Kossakowski kaj Wieslaw
Tomaszewski.
Por la unua fojo la koruso sin
prezentis en la 1975 jaro dum la kongreso de IKUE en Romo.
Poste "Muzilo" kantis dum multaj enlandaj
Esperanto-aranĝoj, kaj ankaŭ eksterlande, i.a. en
Germanujo, Ĉeĥio, Slovakio, Hungario, Ukrainio kaj
Litovujo, kaj ankaŭ en Italujo kaj Aŭstru-jo. En la
porokaza koncerto la koruso prezentis verkojn de la monda
muziko, inkluzive polajn kantojn kaj religiajn. La Koruso
direktis Andrzej Seroczynski, akompanis per fortepiano
Tadeusz Prejzner.
Kadre de la jubilcaj solenaĵoj okazis transdono de
honoraj insignoj: tiuj de la Merita Kulturaganto, atribuitaj
de la Ministerio de Kulturo kaj Nacia Heredaĵo, de la
Pola Asocio de korusoj kaj Orkestroj, tiuj oraj kun
laŭro, la oraj kaj arĝentaj. La insignojn ricevis
iamaj direktistoj de la koruso, ties prezidanto kaj ĉiuj
personoj kantintaj dum multaj jaroj. Okaze de la jubileo
la Ensemblo ricevis gratul-leterojn de la prezidanto, la
urbestro de Varsovio, de la Asocio de Polaj
Artistoj-Muzilistoj, de la Mazovina Centro de Kulturo, de la
Klubo de Katolika Intelektularo en Varsovio kaj de la Pola
Esperanto-Asocio. La jubilean solenaĵon oni aranĝis
en la Mazovia Centro de Kulturo kaj partoprenis en ĝi
multaj aŭskultantoj. Substrekindas, ke la Mazovia Centro
de multaj jaroj amike helpas al "Muzilo", interalie liverante
senpage provsalonon por la koruso.
Wieslaw
Tomaszewski
prezidanto de Muzilo
ANTONIO CAPPELLO NON È PIÙ
TRA NOI Gli esperantisti sono in
lutto
|
Il Gruppo Esperantista Vercellese e
l'Unione Esperantista Italiana, da poco più di due
settimane, hanno perso un loro carissimo ed
attivo componente: Antonio Cappello. Era nato nel 1927 a
Platania in Calabria. Cinque anni della sua adolescenza, tra
il 1938 e il '42, li visse in Libia, nei pressi di Bengasi,
seguendo l'avventura di duro lavoro della sua famiglia,
trasferitasi in terra d'oltremare. Dal 1948 abitava a
Vercelli, quindi era un Vercellese a pieno titolo, tanto da
intercalare la sua simpatica parlata calabrese, con il
nostro dialetto. Certamente sono troppo esigui questi
cenni biografici, ma ciò che di Antonio Cappello
vogliamo ricordare è ben altro: la sua
semplicità nel proporsi, la sua bontà, i suoi
profondi sentimenti religiosi, consolidati da ferme
convinzioni cristiane e, culturalmente parlando, la sua piena
adesione all'ideale esperantista e alla sua lingua.
L'ideale esperantista gli era stato
trasmesso dall'indimenticabile professor Mario Sola che
fu amico inseparabile di Antonio, sempre presenti ai molti
congressi nazionali e internazionali, dove conobbero
tantissime persone impegnate nella diffusione della lingua
esperanto e nel perseguire la speranza di abbattere le
frontiere linguistiche per rendere immediata la comprensione
tra tutti gli uomini. Come Mario Sola, ricoprì il
luogo di presidente nazionale dei cattolici esperantisti,
così Antonio venne eletto membro del comitato centrale
dello stesso organismo. Ancora nello scorso mese di luglio
partecipò, a Zagabria, al 15° Congresso ecumenico
esperantista.
Non pochi erano gli amici con i quali
corrispondeva anche mediante il computer che aveva
imparato ad usare, in modo autodidattico, con molta
facilità.
Per noi che scriviamo, la sua
collaborazione era silenziosa, precisa e preziosa
poiché la rivista "Katolika Sento", portavoce degli
esperantisti cattolici italiani (da quasi quattro anni
stampata a Vercelli), veniva da lui curata nella spedizione
rivolta a circa un migliaio di associati sparsi in
tutt'Italia e, alcuni, all'estero.
Tale impegno ci consentiva, ogni due
mesi, di incontrarci per svolgere un lavoro che diventava
motivo di una sempre più salda e confidente amicizia:
un'amicizia iniziata più di trent'anni fa. Il suo vivere
cristiano ci è sempre stato d'esempio, come è stato
rilevato dal celebrante della messa esequiale, mons. Eusebio
Regge, e dal concelebrante mons. Sergio Vercelli che ha
sottolineato la consapevole idealità di Antonio,
tesa a perseguire la pace e il rispetto reciproco tra
gli uomini. La bontà di Antonio, accompagnata da una
coinvolgente, serena allegria, è stata riconosciuta da
quanti l'hanno frequentato. Sapeva essere buono e disponibile
senza indulgere a facili e comodi accondiscendimenti, anzi,
in ciò che reputava essere giusto era
irremovibile. Antonio aveva modi naturali, schietti, forse
propri della terra che lo vide nascere, posta tra le verdi
asprezze delle Serre Calabresi e l'ampio aprirsi sul Tirreno
del Golfo di Sant'Eufemia: una naturalezza espressa con una
vita semplice, senza paure, basti sapere che spesso si
preparava domesticamente il suo pane e non era uso chiudere
con la chiave la porta di casa. La sua vita terrena è
stata improvvisamente troncata proprio mentre impastava
il "pane quotidiano" del quale, quel giorno, non potè
cibarsi, ma, ne siamo certi, di ben altro cibo, e per
sempre, si nutrirà nella casa del Padre.
Mario Guilla
(dal "Corriere Eusebiano " del 22.09.2001)
IL MONDO DI ANTONIO
CAPPELLO
|
C'era una volta... mi verrebbe
quasi di cominciare così, in maniera leggera, il mio
ricordo personale di Antonio. Sì, perché mi viene
da pensare a un mondo pulito, fiabesco, quando ripenso
a lui, alla mitezza del suo carattere, ai suoi gesti,
all'umiltà della persona, alla bontà che solo un
uomo semplice può lasciar trasparire in maniera
così disarmante e, dirci, così "conquistante".
Grande è il ricordo anche se sono state "poche" le
ore trascorse con lui solo durante i congressi
esperantisti (non avendo mai avuto l'occasione di accettare
il suo invito di andarlo a trovare a casa - e adesso il
rammarico è forte).
" Il
mondo è buono - sembrava voler far capire -
per questo io vado incontro
al mondo". Tutto ciò che abbiamo davanti è
da scoprire. La frase: ogni uomo e mio fratello, in lui e con
lui trovava un'immediata conferma.
In questo Antonio era universale.
Così universale che adesso mi scopro a pensare che forse
a lui l'esperanto non serviva. Tanto è vero, che
andando in giro per una città straniera, nel corso
di quelle "fughe" dagli appuntamenti del programma
congressuale (fughe che ci proponeva a bassa voce, forse per
non offendere gli organizzatori del Congresso) Antonio
si rivolgeva, al di là delle barriere
linguistiche, in maniera spontanea alle persone
del posto: che problema c'era? Antonio parlava direttamente
in italiano. E il bello era che la gente lo
capiva! Provateci voi a chiedere in un mercatino
rionale di Zagabria, a una contadina croata, se la ricotta
che vende l'ha fatta lei... Antonio l'ha fatto e la
contadina, non solo l'ha capito, ma è stata lì per
10 minuti a spiegargli la bontà del proprio
prodotto... con Antonio che a volte annuiva, a volte
tirava fuori una delle sue espressioni inconfondibili (tra il
perplesso e il pensoso) quasi mostrando di voler
mercanteggiare sul prezzo e comunque di non voler dare
l'impressione di cedere alla prima
argomentazione.
E la sua capacità di dialogo era
qualcosa di non comune. Nel 1987, in Polonia, in piena crisi
economica, solo Antonio poteva spiegare a due ragazzi
polacchi come si fa il ragù alla bolognese, riscuotendo
interesse e successo.
Ultimamente, a Zagabria,
eravamo entrati in un bar con altri 5
esperantisti. Una volta seduti ai tavoli sotto il
pergolato ci accorgiamo che Antonio non ci ha raggiunti:
dov'era andato a finire? Era andato diritto al bancone
nell'altra sala a discutere con gli avventori e il
proprietario su come si fa la birra e altre questioni.
Ci crediate o no, il dialogo
è andato avanti per minuti e minuti - fra risate e frasi
esplicative - mentre noialtri, attorno al tavolo, parlando
tra noi, nel nostro circolo, senza rendercene conto,
eravamo la dimostrazione di quanto fosse grande
l'apertura al mondo di Antonio.
Il suo animo candido traspariva tutte
quelle volte in cui arrossiva come uno scolaretto, oppure
quelle volte in cui, impugnata la bottiglia di vino, girava
ad offrirlo a tutti i congressisti, oppure quando era
il primo a intonare il rituale del "supren, malsupren...",
oppure quando raccontava dei suoi lavori in campagna o in
cucina: Antonio si faceva il pane da sé, e lo
stava facendo anche quella mattina in cui un ictus ce lo
toglieva.
Anche la fede di Antonio era pura,
con una grande devozione mariana. Valga a dimostrarlo questo
episodio. Nel corso del congresso ecumenico, al termine di un
rito interconfessionale, egli invitò tutti (cattolici e
protestanti) a dire un'Ave Maria. Egli
raccontò poi al presidente dei cattolici
esperantisti cechi di aver sentito un impulso interiore, una
forte ispirazione della quale egli stesso non riusciva
a spiegarsene l'origine. La Madonna che egli tanto amava, gli
sarà stata vicina nelle lunghe ore di agonia, per
condurlo alla patria celeste.
Quanti sinonimi di "semplicità"
esistono? Antonio li incarnava tutti. Nel pensiero e nei
gesti.
Grazie Signore di avercelo dato.
Cario
Sarandrea
QUOTE E NORME ASSOCIATIVE ANNO 2002
L'assemblea ordinaria degli associati UECI nella
seduta del 9 settembre 2001 a Barza d'Ispra VA,
Centro di Spiritualità - Casa Don Guanella, ha
deliberato l'aumento delle quote come da prospetto
sotto indicato.
Associato ordinario (SO)
Associato giovane (SG)
Associato familiare (SF)
Associato ordinario con Espero Katolika
(SOE)
Solo abbonamento a Katolika Sento (AK)
Solo abbonamento a Espero Katolika (AKE)
Associato sostenitore (SS)
Associato sostenitore con Espero Katolika
(SSE)
Nota Bene: 1 euro = 1936,27 lire
|
16
8
8
37
9
21
32
74
|
euro
euro
euro
euro
euro
euro
euro
euro
|
II periodico Katolika Sento viene inviato a tutti gli
associati, tranne che per i familiari.
E' associato giovane chi non ha superato i 25
anni.
E' associato familiare chi convive con altro
associato.
Per l'abbonamento all'estero aggiungere 6 euro per
spese di spedizione.
Specificare nella causale del versamento la categoria
dell' associato, l'anno di nascita dei giovani,
l'esatto indirizzo per il recapito del periodico
K.S., la destinazione di eventuali offerte.
I gruppi locali con almeno 10 soci trattengono 2,10
euro per l'associato ordinario e 1,05 per 1'
associato giovane o familiare, mentre la quota dei
soci individuali va interamente all'UECI.
I versamenti vanno fatti sul C.C.P. n. 11129475
UECI,
viale C. Zavagli 73, 47900 RIMINI
Da art. 2 (Statuto). L'U.E.C.I. si riconosce
come sezione nazionale dell' IKUE (Internacia
Katolika Unui?o Esperantista), associazione
internazionale privata di fedeli di diritto
pontificio, riconosciuta con Decreto
n.196/92/S-61/B-25 dell'11 febbraio 1992 del
Pontificio Consiglio per i Laici. Pertanto gli
Associati dell' Unione sono riconosciuti anche
Associati dell'I.K.U.E. con tutte le implicazioni che
ne possono derivare.
|
GIOVANI CONCORRETE!
L'Unione
Esperantista Cattolica Italiana su delibera del
Comitato Centrale e a seguito di offerte anonime,
mette a disposizione la somma di € 774,68 per
n. 4 3 importi ciascuno di € 258,22 da
assegnare a giovani italiani di ambo i sessi, di
età compresa tra i 18 e 30 anni, iscritti
all'UECI o all'IKUE che conseguano il diploma di
esperanto di 3° grado.
I premi saranno erogati quale
contributo per la partecipazione a un congresso
dell'IKUE o a un congresso esperantista
ecumenico. I concorrenti aventi i requisiti richiesti
devono segnalarsi al dr. Serio Boschin, via Eritrea,
8-31100 Treviso - tel./fax 0422.235381.
|
COMITATO CENTRALE U.E.C.I.
|
Presidente: Serio BOSCHIN, via Eritrea
8, 31100 Treviso, tel.-fax 0422.235381
Vice presidente e incaricata giovanile: Paola
AMBROSETTO, via Emo, 9/C, 30173 Mestre (VE),
tel.041.534132 - fax 041.612516
Segretario generale: Armando ZECCHIN,
corso Trapani 112, 10141 Torino, tel. 011.3852449
Cassa: (ad interim) presso la presidenza, via
Eritrea 8, 31100 Treviso, tel.-fax 0422.235381
Consiglieri:
don Duilio MAGNANI(Segretario per
l'informazione), viale C. Zavagli 73, 47900 Rimini,
tel.-fax 0541.26447
Ionne DE ANGELI BERT0ZZI, via Quercioli 114,
54100 Massa (MC), tel. 0585.792066;
Giovanni DAMINELLI, via Lombardia 37, 20099
Sesto San Giovanni (MI)
Giovanni CONTI, via F. Filzi 51, 20032 Cormano
(MI), tel.02.66301958 – fax 02.66302110
Marsilio GUAZZINI, via Coletti 108, 47900
Rimini, tel.0541.22993
Assistente Ecclesiastico: mons. Giovanni
BALCONI, p.zza Duomo, 16, 20122 Milano, tel.
02.878014 (ab.) - 02.8556274 (Curia);
Grafica e impaginazione di Katolika Sento:
Mario GUILLA, via Benadir 62, 13100 Vercelli,
tel.0161.259397
|
Il Meeting di questo nuovo
millennio ha rappresentato l'armonica continuità
con le manifestazioni degli anni precedenti per quanto
riguarda la ricerca di un tema assoluto la cui analisi
coinvolge profondamente la vita dell'uomo.
"Tutta la vita chiede
l'eternità" era il tema. A supporto di un'indagine
speculativa, profonda ogni manifestazione culturale
è stata programmata per stimolare e arricchire il
nostro pensiero: mostre, conferenze, incontri, dibattiti,
spettacoli.
In alcune occasioni il tema è
sembrato svelare le migliori risposte ai nostri quesiti
esistenziali, conferendo all'eternità un valore
reale, misurato, coincidente anche con il percorso della
nostra vita. L'eternità è mistero, ma è anche
rivelazione, aspirazione alla felicità, pienezza
raggiunta nel conforto dei nostri ideali o di un grande
ideale d'amore.
In questa atmosfera di pacato
stupore, di intensa ricerca, e di forte dignità abbiamo
vissuto con piacere un'ulteriore avventura di incontro, di
scambio e di informazione.
Lo stand dei cattolici esperantisti
era allestito nella massima semplicità come negli anni
precedenti e come sempre è stato frequentato da curiosi,
ma anche da appassionati con un incessante passaggio.
Giovanni, Tonino, Monica,
questo era il trio affiatato per un pubblico
misto soprattutto giovanile, caratterizzato sempre da
un'educazione pressoché inconsueta, che riempiva l'animo
di gratitudine, perché in fondo ci si sentiva presi sul
serio.
È bello ricordare il Meeting,
perché è un'esperienza che rimane impressa e non
solo per lo spessore culturale. Grazie a Tonino é stato
possibile essere presenti in questa manifestazione di
risonanza mondiale anche quest'anno.
Preziosa è stata la
collaborazione di Giovanni, persona colta e
semplice che ha saputo esporre la nostra attività
missionaria e anche presentare con competenza il
problema della Lingua Internazionale.
Anche la sottoscritta, Monica, si
è sentita molto bene, gratificata dalla manifestazione,
perché libera di viverla secondo un proprio estro.
Così ogni anno l'appuntamento al Meeting viene
rispettato.
Monica
Pinotti
MULTE DA DANKOJ
Per fondo alfabetizzazione
£. 100.000 (M.L.) SA
£. 250.000 da Conferenza S. Vincenzo de' Paoli
Parrocchia S. Giuseppe di Treviso
Per attività dell'UECI
£. 300.000 (M.M.) TN
Per missione Benin (Africa)
£.100.000 (P.G.) MI
£. 1.000.000 (S.LF.) BG
Da N.N. £. 100.000
Da N.N. £. 100.000
Da N.N. £. 100.000
Da N.N. £. 100.000
Da N.N. £. 100.000
Sig.ra Antonia Merola da Novi Velia SA £.
50.000
Sig.ra Giuliana Battistini £. 10.000
N.N. £. 10.000
G.L. Masetti Zannini da Bologna £. 10.000
Sig. Massimo Ravecca da Torino £. 100.000
|
|